2014-10-24 16:09:44✄【燁】(玥燁)

【歌詞試翻】染香作詞「ノスタルジックドリームガール」

搬運


 

 

 トーマと申します。コラボです。

"未熟な少女の未完成の恋"


■曲 / トーマ:[mylist/18443013]

■詞,監修 / 染香:[mylist/16962155]

■PV / RAHWIA:[mylist/21533864]

■キャラクターデザイン / 秋赤音:[mylist/6625593]

■エンコード / 7@:[user/10114232]


歌詞:http://four281.blog25.fc2.com/blog-entry-32.html
カラオケ:http://piapro.jp/tohma_okina


 ※ 歌詞染香目前已經消除了所以網誌連結連過去什麼也沒有
  超‧豪華的神組合w染香真是有才能的人作詞人也當了w(敬語略)

 

【曲介紹】


"未熟な少女の未完成の恋。"
トーマ氏の10作目はコラボ作。
構想から1年、制作期間8ヶ月。不慣れな取り組みでしたが楽しくやれました。(作詞者コメ転載)
歌詞と監修は、歌い手の 染香氏。PVを RAHWIA氏、キャラクターデザインを 秋赤音氏、エンコードを 7@氏が手掛ける。

”尚未成熟少女的未完成戀情”
トーマ的第十個合作作品。
從構想開始是一年、製作期間花了八個月。雖然是個不大習慣的企劃但非常愉快的完成了。
歌詞和監修是歌い手染香。PV是RAHWIA負責、角色設定是秋赤音負責、encode是7@處理的。

 

【歌詞】


きっと彼女はレシートも出さないだろう

她肯定也不會將收據交出來吧


他人には言えない仕事をしてるから

因為正從事著不能和別人說的工作


泡沫に消えるサイレンと 時計仕掛けのオレンジが

消失在泡沫中的鈴聲以及 發條橘子*


彼女の視線を漏らしてく

透露出她的視線


背の高い本棚を飛び越えて 今夜夢の中会いに行くよ

穿越那高聳著的書架    在今晚的夢中相會吧


ゆらり波に攫われて 錆びた方舟を捜しに行こう

搖晃著被波浪給攫住 去尋找腐朽的方舟吧

 


ねえ ダーリン ダーリン

吶、 達令   達令


ドレスを舞い上げて とびきりの浮気をするの

穿著禮服翩翩起舞  要來場特別的偷情嗎


Slowly 紅いルージュでもう一度身を染めるから

Slowly 用赤色的口紅再一次染上身軀


私の裸を抱き上げて 褪せた排水口に流してよ

擁抱著赤身的我   流向乾涸的排水口吧


処方箋なんていらないわ

不需要任何的處方籤什麼的

 


きっと少女はブレーキを踏まないだろう

她肯定不會採下煞車吧


見得さえ切れない東に走るから 
胎内に溶けたヘロインと 絡む脚の綻びに 
少女の世界が滲んでく

向看不見底的東方跑去
用胎內溶解的Heroin(海洛因)及  鬆脫被纏繞的腳
將少女的世界滲透浸染


文学のさえずりに跨って 君の脳裏を過ぎりに行くよ 
ふわり傘に掴まって 落ちた星屑を見つけに行こう

跨越文學的鳴啼    向你的腦海裡奔馳而去囉
抓住輕飄飄的傘   去尋找墜落下的星塵


ねえ ダーリン ダーリン 
ブーケを投げ捨てて 神様に指名されたいの 
Mellowly 午前0時の約束は守れないから 
夜の帳を飲み干して 奥歯も凍るキスをしてよ 
ガラスの靴は捨てちゃえば

吶、 達令   達令
把捧花丟出去吧   好想被神明指名的啊
Mellowly 已經無法遵守午夜0時的約定了
將夜晚飲下     給我個臼齒都會凍結的吻吧
如果將玻璃鞋丟棄的話

 


咲くことのないアネモネと 演目の無いサーカスを 少女の瞳が演じている

未盛開過的Anemone*  沒有表演節目的馬戲團 在少女的瞳眸中正演出著

 

ねえ ダーリン ダーリン 
ドレスを舞い上げて とびきりの浮気をするの 
Slowly 嘘でいいから本当のこと教えてね 
あたしに寄り添うメロディを 空翔ける電線に並べてよ 
あなたの顔が見えないわ

吶、 達令   達令
穿著禮服翩翩起舞   要來場特別的偷情嗎
Slowly 已經聽夠了謊話所以告訴我真實吧
將依偎在我身上的旋律    排列在在空中飛翔著的電線上面吧
看不見你的臉吶


僕はとある独裁者 今からお前を攫いに向かう

我是個獨裁者   現在開始為了將你捕獲而向前行進


ハローハロー お城はまだ在る? 
ハローハロー 僕はここにいる

HalloーHalloー 那城堡還存在嗎?
Halloーhalloー 我就在這裡

 

 


 

 

※1 時計仕掛けのオレンジ(發條橘子) 1971年史丹利庫柏力克執導的名作,直指社會意識與政府機器運作的可怕,講述未來英國社會一名青年為非作歹,最後被判制裁,洗腦與改造...。
   其實是一個隱喻,作為有機體的橘子卻被上了機械發條,發條橘子暗喻的就是人類,雖然看似有自由意志,卻在冥冥中被上帝操控著。 

※2 アネモネ(Anemone) 花語:漸漸淡薄的愛‧期待‧被拋棄。以及沒有結果的戀情,但它還有另一種涵義:我愛你。
    希臘語是風,也有期待之意。而希臘典故這裡有點多,不列舉,有興趣的親可以找找。

 

 

【後記】

 

  這裡是翻譯不完小說所以跑來翻譯染香親自作詞的燁。 
  這應該算是有點小黑小悲劇的曲子吧Orz 

  那麼,小說翻完的話就完結了,以上。

 

                 By 燁