2003-10-21 13:40:28小星

November

November

The world is tired, the year is old,
The faded leaves are glad to die,
The wind goes shivering with cold,
Where the brown reeds are dry.

Our love is dying like the grass,
And we who kissed grow coldly kind,
Half glad to see our love pass
Like leaves along the wind.
~~ Sara Teasdale



十一月

世界已老,歲聿云暮,
枯葉欣於死去;
冷的發抖的風
走向棕色蘆葦變乾的地方。

我倆之愛像草一般死去,
曾互吻的我們變得冷漠地友善。
悲喜參半地看我們可憐的愛情逝去,
一如沿著風逝去的葉瓣。
~~譯∕胡品清教授

(2003-04-29_17-21-37)