2009-06-02 20:44:29YV

特別介紹鬧柿子教授 LV

 

今天是 Joyce 發表論文的日子。忝為「指導教授」的 YV 必須在場靜靜的看著大徒弟 LV 教授,也就是「論文講評人」,針對 Joyce 的 (James) Joycean writing 評論。

 話說從頭,我們系找 LV 來講評的原因:

1. 「論文講評人」必須是校外或是系外教授。

2.  論文用英語發表,也用英語評論。

3.  題目是「幽默」。

我以為 LV 知道英語系的規定是用英語發表,也用英語評論。LV 在美國教書多年,又是溝通專家,真是恰到好處的第一選擇。結果......今天早上 LV 曉得她得要用英語評論,居然表現得很驚慌。

可是這有什麼好怕的呢?

我們這位羅大導 914 小姐準備了一整晚的完美 ppt 在規定的「論文發表十五分鐘內」,用她少有的效率...七分鐘......就講完! 這下子我看著隔座 LV 三張滿滿的中文稿,連我都擔心起來了。

可是這有什麼好擔心的呢?

整個過程十分鐘是這樣:

1. LV 首先謝謝 YV 給她這麼好的機會來讀 Louis Sachar 的 Holes 以及 Joyce 的論文。(師徒倆互相褒來褒去~~~)

2. 接下來幫 Joyce  解說這本小說的妙處。

3. 解說這篇論文的妙處。

4. 稱讚並且帶全場一百多位觀眾讀一段 Joyce 特有、如詩ㄧ般的論文。(這一段好像也是 YV 拿來消遣 Joyce 那一段。我倆大小白目對望一眼,發出「原來這麼明顯呀」的詭笑。)

5. 解釋輪文格式以及文體。

6. 指出改進的點:

   a. 將第一段發展完整。

   b. 將 humor 以及 the comic 的解說部份加強。

   c. 多做雙關語的例子補正,如 Stanley --> Yelnats 的拼字對反說明。

假如沒有 LV 教授的評論,我相信在場有一半的學生不知道 Joyce 的論文是在論小說,也不會知道這本小說這麼有趣。

 

可是今天下午 LV 教授來電,一直怪自己沒講到重點、怪自己講得離離落落。非常哀怨非常哀怨的完美主義者聲調。

雖然我覺得這樣的自責有點莫名奇妙,還是要點名小 914 出來對大 914 說些什麼話,安她的蹦蹦一串心!

 

現場報導給 LV 參考:

YV 為 advicee 做的 defense: To me, Joyce is a poet, instead of a research scholar....YET. We will surely work again with Prof. Vivi Lee to improve the paper, and I believe that when Joyce hands in her revised paper to the library (archive), it will be a very much better one.

我看哪! 2009-06-04 17:19:01

Joyce 跟我家那兩隻小丑魚一樣:

過猶不及崴
和過猶不及嵂!!

Joyce 2009-06-03 20:13:55

是啊是啊
別這樣寵我了
我已經因為這樣
得罪了某國文老師了
但話又說回來
叫我不要這樣寫
我就不會寫了...

Mentor 2009-06-03 13:46:50

妳跌頭啦!哪有跌股!?

我們大女主角和我前室友還特別說「那位李老師講得好棒哦!」

(我們不可以繼續這樣寵壞小 914, 不可以一直讚美她很 poetic 或是很像 Helene Cixous! 不然他會繼續不斷使用比喻和意象寫論文..... )