2008-02-09 14:38:36YV

羅丹的〈地獄門〉前的依依難捨

我知道這個雕像複製品很多,到處可見,在奧塞親眼見到時,還是非常震撼~~~
可能是受到周圍所有人腦波影響的關係!

兩柱子上受 lust 之刑的各對情人真要讓人掬好幾把同情的淚。想到他們被風吹來吹去,連但丁聽了故事都要昏倒,我也跟著窒息了起來。造物者給人類情感,卻又有這麼多的理性要求......

http://danteworlds.laits.utexas.edu/utopia/circle2.html
http://etcweb.princeton.edu/dante/pdp/
http://www.musee-rodin.fr/welcome.htm
(羅丹網頁提供的左右雙柱下載之後居然是同一個....)
1 Thus I descended from the first circle
2 down into the second, which girds a smaller space
3 but greater agony to goad lament.
4 There stands Minos, snarling, terrible.
5 He examines each offender at the entrance,
6 judges and dispatches as he encoils himself.
7 I mean that when the ill-begotten soul
8 stands there before him it confesses all,
9 and that accomplished judge of sins
10 decides what place in Hell is fit for it,
11 then coils his tail around himself to count
12 how many circles down the soul must go.
13 Always before him stands a crowd of them,
14 going to judgment each in turn.
15 They tell, they hear, and then are hurled down.
16 ’O you who come to this abode of pain,’
17 said Minos when he saw me, pausing
18 in the exercise of his high office,
19 ’beware how you come in and whom you trust.
20 Don’t let the easy entrance fool you.’
21 And my leader to him: ’Why all this shouting?
22 ’Hinder not his destined journey.
23 It is so willed where will and power are one,
24 and ask no more.’
25 Now I can hear the screams
26 of agony. Now I have come
27 where a great wailing beats upon me.
28 I reached a place mute of all light,
29 which bellows as the sea in tempest
30 tossed by conflicting winds.
31 The hellish squall, which never rests,
32 sweeps spirits in its headlong rush,
33 tormenting, whirls and strikes them.
34 Caught in that path of violence,
35 they shriek, weep, and lament.
36 Then how they curse the power of God!
37 I understood that to such torment
38 the carnal sinners are condemned,
39 they who make reason subject to desire.
40 As, in cold weather, the wings of starlings
41 bear them up in wide, dense flocks,
42 so does that blast propel the wicked spirits.
43 Here and there, down and up, it drives them.
44 Never are they comforted by hope
45 of rest or even lesser punishment.
46 Just as cranes chant their mournful songs,
47 making a long line in the air,
48 thus I saw approach, heaving plaintive sighs,
49 shades lifted on that turbulence,
50 so that I said: ’Master, who are these
51 whom the black air lashes?’
52 ’The first of them about whom
53 you would hear,’ he then replied,
54 ’was empress over many tongues.
55 ’She was so given to the vice of lechery
56 she made lust licit in her law
57 to take away the blame she had incurred.
58 ’She is Semiramis, of whom we read
59 that she, once Ninus’ wife, succeeded him.
60 She held sway in the land the Sultan rules.
61 ’Here is she who broke faith with the ashes
62 of Sichaeus and slew herself for love.
63 The next is wanton Cleopatra.
64 ’See Helen, for whose sake so many years
65 of ill rolled past. And see the great Achilles,
66 who battled, at the last, with love.
67 ’See Paris, Tristan,’ and he showed me more
68 than a thousand shades, naming as he pointed,
69 whom love had parted from our life.
70 When I heard my teacher name the ladies
71 and the knights of old, pity overcame me
72 and I almost lost my senses.
73 I began: ’Poet, gladly would I speak
74 with these two that move together
75 and seem to be so light upon the wind.’
76 And he: ’Once they are nearer, you will see:
77 if you entreat them by the love
78 that leads them, they will come.’
79 As soon as the wind had bent them to us,
80 I raised my voice: ’O wearied souls,
81 if it is not forbidden, come speak with us.’
82 As doves, summoned by desire, their wings
83 outstretched and motionless, move on the air,
84 borne by their will to the sweet nest,
85 so did these leave the troop where Dido is,
86 coming to us through the malignant air,
87 such force had my affectionate call.
88 ’O living creature, gracious and kind,
89 that come through somber air to visit us
90 who stained the world with blood,
91 ’if the King of the universe were our friend
92 we would pray that He might give you peace,
93 since you show pity for our grievous plight.
94 ’We long to hear and speak of that
95 which you desire to speak and know,
96 here, while the wind has calmed.
97 ’On that shore where the river Po
98 with all its tributaries slows
99 to peaceful flow, there I was born.
100 ’Love, quick to kindle in the gentle heart,
101 seized this man with the fair form taken from me.
102 The way of it afflicts me still.
103 ’Love, which absolves no one beloved from loving,
104 seized me so strongly with his charm that,
105 as you see, it has not left me yet.
106 ’Love brought us to one death.
107 Caïna waits for him who quenched our lives.’
108 These words were borne from them to us.
109 And when I heard two those afflicted souls
110 I bowed my head and held it low until at last
111 the poet said: ’What are your thoughts?’
112 In answer I replied: ’Oh,
113 how many sweet thoughts, what great desire,
114 have brought them to this woeful pass!’
115 Then I turned to them again to speak
116 and I began: ’Francesca, your torments
117 make me weep for grief and pity,
118 ’but tell me, in that season of sweet sighs,
119 how and by what signs did Love
120 acquaint you with your hesitant desires?’
121 And she to me: ’There is no greater sorrow
122 than to recall our time of joy
123 in wretchedness -- and this your teacher knows.
124 ’But if you feel such longing
125 to know the first root of our love,
126 I shall tell as one who weeps in telling.
127 ’One day, to pass the time in pleasure,
128 we read of Lancelot, how love enthralled him.
129 We were alone, without the least misgiving.
130 ’More than once that reading made our eyes meet
131 and drained the color from our faces.
132 Still, it was a single instant overcame us:
133 ’When we read how the longed-for smile
134 was kissed by so renowned a lover, this man,
135 who never shall be parted from me,
136 ’all trembling, kissed me on my mouth.
137 A Galeotto was the book and he that wrote it.
138 That day we read in it no further.’
139 While the one spirit said this
140 the other wept, so that for pity
141 I swooned as if in death.
142 And down I fell as a dead body falls.

上一篇:螳螂捕蟬

下一篇:大化壁畫

To LV 2008-02-13 12:25:09

那妳有沒有從地獄門前被拉走?
這是輔導級!
還有各種不雅的姿勢.....

LV 2008-02-12 23:40:12

肯定要當一下沉思者的~
當年我20歲但是被收門票的誤為14歲...

To LV 2008-02-12 01:08:55

那妳有沒有在《地獄門》前當沉思者?

在凝視這一對對戀人的時候,心裡只想著:「很多男生是不是要說『牡丹花下死,作鬼也風流』?」

假如羅丹沒有那麼多的情史,恐怕也很難將這麼sensual 的情緒傳達出來。(我把他當成情慾殉道士了嗎? Sorry! )