2006-03-11 22:54:54謝敏

【斷背山之六】電視台,有病!


2006年3月5日,第七十八屆奧斯卡頒獎典禮前一天,中國北京。

在網上翻過來查過去,終於找到中央電視台電影頻道(CCTV6)要進行本屆奧斯卡的實況轉播,只是要延遲一個小時,十點開始播出,現場口譯,晚上十點重播,中文字幕。很滿意這則新聞的內容,雖然要晚一個小時,想想衛星費用多貴啊,實在要萬般體諒中央電視台。而且這次電影頻道還特地架設「現場直播室」,肯定是為了李安,總不會是為了章子怡出來頒獎講英文吧。

真是要為了大中國的寬廣肚量佩服到五體投地,當然,李安可以被擴大解釋成中國之光啊,他雖然在臺灣出生長大,但他處處說自己是「中國人」,不忘中華文化,中央電視台為他砸錢花轉播費也是應該的。

雖然「斷背山」沒能拿到最佳影片,不過沒關係,我要看李安拿到導演獎的剎那,那歷史的一刻呈現在鏡頭底下,是怎樣的讓人動容。

唉,真是場令人難忘的電視轉播!

聲音與畫面有時間上的誤差沒關係,翻譯不到位沒不打緊,表演節目濃縮…也給他算了。這個,為什麼,所有「斷背山」相關的…全部剪光光,光的程度讓人嘆為觀止。

先是「最佳原著音樂」的表演,那位國際小提琴演奏家Itzhak Perlman伊扎克普羅曼上場,演奏「傲慢與偏見」、「慕尼黑」、「藝伎回憶錄」、「疑雲殺機」,然後音樂停止,掌聲如雷,沒了。

那麼,「斷背山」呢?

接了通電話,喝了杯水,我那敏感的耳朵可能暫時失聰五分鐘,在咽口水的時候吧,所以跳過「斷背山」的表演,好,沒關係,我只要看「最佳原著音樂」的頒獎時況就好,據我朋友MSN即時轉播,李安與得獎者熱烈擁抱,這畫面光看文字就感人肺俯了。頒著頒著,章子怡都出來頒「最佳剪接獎」了,我想著不對,「最佳電影配樂」呢?我明明記得我沒有去上廁所啊。

章子怡,憑良心說,小妮子英文口調雖然還是不行,但已經進步很多了,聽的出來是硬背的,背到沒吃螺絲,應該給她鼓鼓掌。「最佳剪輯獎」由「衝擊效應」獲得。

沒看到「最佳電影配樂」,肯定是我的失誤,我真是這樣想的。直到頒獎典禮由「最佳女主角」直接跳到「最佳原著劇本」時,我才驚覺,不是我的失誤,是整個剪掉,是獎項不夠重要嗎?不是,是因為「斷背山」。因為連「最佳改編劇本」都整個剪掉,這就不是失誤的問題了,是故意剪的,為什麼呢?

好,沒關係,我嚥著氣,中央電視台不會連李安都剪了吧,等這麼久,不就為了李安嗎?是沒剪,應該這麼說,沒全部剪。但李安一上台「I wish I knew how to quit you.」這句開場白剪掉,他感謝兩個虛擬人物,Ennis與Jack也剪掉,同性相戀愛的啟示剪掉,最後,「Everybody in Taiwan, Hongkong and China,謝謝大家的關心。」還用說嗎?那個臺灣與香港當然得剪掉。

就是「衝擊效應」得最佳影片沒剪掉,至於嗎?中央電視台,你會不會太無聊啦?還是想像力太豐富,或者是,被迫害妄想症太嚴重。光講個「Brokeback Mountain」是不會讓人們直接心理障礙或者變成同性戀的。剪掉,大家就不知道了嗎?或者,中國的同性戀者因此減少嗎?不曉得掩耳盜鈴這個成語,可不可以用在這裡。

我只後悔一件事,沒回台灣看轉播真是件大錯特錯的事。