2004-12-19 23:55:13謝敏

霧煞煞的中文譯音之爭


為了中文譯音,台北市政府又跟中央卯上了。台北市堅持「漢語拼音」,說是要國際化;教育部堅持「通用拼音」,說是要本土化。吵了幾天,我是看的一團霧水,完全不知道他們在動哪門子肝火。清清喉嚨,拿起各大報紙,非常認真的把兩造說法詳細讀了一遍。只有一個感想,台北市的馬英九與與教育部的曾志朗,各打五十大板,罰抄書一百遍,吵了半天沒吵到重點,簡直無聊之至。

我不懂的是,中文譯音跟國際化有什麼關係?那不就是給不懂中文的人看的嗎?讓他們清楚分辨這個人是誰,這個地方是哪裡,這條路叫什麼名字,這棟建築物是什麼?老外既然不懂中文,所以那個人叫Zhong?還是叫Chung?就一點都不重要。是否跟華人體系的譯音整合,也根本不是重點,華人光是繁體與簡體中文就整不起來了,加上南腔北調,即使用同一種譯音法,也會得到不同的結果。香港劉德華叫「Andy Lau」,他若生在臺灣就該叫「Andy Liu」,是哪一種「劉」,很重要嗎?他就是劉德華。

拿我們去歐洲來說,誰會去管荷蘭語系跟德語系的譯音法是什麼嗎?我管他真正西班牙發音跟英文發音準確度有多少,我只要到了馬德里,不要當成到了印度的德里不就得了!我管他發音怪不怪,老美一堆東歐後裔,他們的姓氏不教我唸我全都不會唸,那又怎麼樣?我反正知道他們姓什麼就好了!

臺北市要國際化,重點在於城市的性格與內涵,譯音只是把台北市介紹出去的媒介,絕對不是國際化的要素。馬市長將幾條大馬路譯成第一、二、三、四大道,也是豬頭之至,誰知道第一大道指的是什麼!

同樣的,譯音既然跟國際化沒有關係,跟本土化就更是八干子打不到一塊了。而我更不懂的是,教育部堅持的「通用拼音」,跟國語的注音符號又有什麼關係?不是在討論中文譯音嘛?怎麼又跟「方便鄉土語言教學」扯上關係,難不成教育部想用一套通用拼音打遍所有語言嗎?教育部有這麼天才嗎?不會吧!曾部長。

每一種語言有不同發音部位與特質,所以中文譯音是一回事,遷就的是英語系的外國人,國語是一回事,鄉土語言又是另外一回事。何況鄉土語言的範疇是什麼?臺語?客語?可是客語還分海線、山線,原著民語算不算?當然算嘛!阿扁動不動就把原著民搬到臺面上,怎麼可以不去整合原著民語言呢?只是,原著民語言不是一種,而是至少九種,那是以阿美為主,還是泰雅為主?我真的想不透這群教育界人士腦袋瓜子是不是鏽到不能動彈。

而為了避免讓大陸藉拼音法將我們吃掉,所以廢止「漢語拼音」,採行「通用拼音」這個理由,簡直是要令人噴飯絕倒。請問怎麼吃?橫著吃、豎著吃還是倒著吃?是清蒸還是紅燒,連發音都怕,扁政府能不能有點出息。

我的看法是,譯音跟國語教學、鄉土教學完全沒有關係。譯音法的邏輯只要全國一致就好,管他是用原著民語系、臺語系,千萬不要一條路從頭到尾共有三、四種翻譯法,讓人看了一團混亂,而且大前提是我們的習慣說法是哪一種,就用那一種,這很自然的事情嘛!有什麼好吵的呢?要不然老外站在台北街頭,問不標準的發音問著路,一時意識不到要轉成閩南語或客語的話,誰知道他在問哪裡啊?況且原先的譯音法出了什麼問題呢?我覺得挺好的,採用新法後,大夥是不是要改名換姓、改信用卡、改一大堆的文件?那國際上會不會以為我們換個總統了?

「國語推行委員會」提出加拿大(Canada)的名稱是他們的原住民語,澳洲很多譯音來自毛利人,我不知道這是什麼舉例說明,這跟我們什麼相干?我管他名字怎麼取的。他們要尊重自己的原著民是他們自己的事啊!以加拿大來說,他們從一開始就稱自己的國家是加拿大,而不是自己對內一個名稱,對外一個名稱,他們的邏輯並沒有問題啊!臺灣很多地名、人名也是從臺語系、原著民語系來的,我不懂一定要將英文用臺語發音,這才叫做立足國際社會嗎?加拿大因為是原著民語,國際因為這一點就多尊重他們一些了嗎?唉!這個國際社會改個翻譯法就可以立足,別貽笑大方了吧!

臺大教授梁榮茂說,台灣的語言政策,「國語中心主義」色彩太強。這點說穿了就是意識形態在做祟嘛,還有什麼好強辭奪理的呢?語言是溝通的工具,國語是全世界華人使用頻率最高的語言,講國語可以跟全世界華人溝通有什麼不好,大家用相同的文字,卻因語言的不同,老中對老中講起英文來,不是件很可笑的事嗎?這群什麼「推行國語委員會」的專家們請用點腦子好不好,專業議題卻可以將所有情緒、政治、地方認同帶進來,難不成學歷愈高,常識愈低。因為大陸用簡體字我們就不用簡體字嗎?因為大陸用漢語拼音,所以我們一定要自創個通用拼音嗎?因為大陸講北京話,所以我們就一定不講國語嗎?因為大陸是中國人,我們就不當中國人了嗎?這到底是什麼邏輯,臺灣到底生了什麼病,自絕於國際社會,比龍應台說的鎖國政策還要可悲。那大陸人吃中國菜,我們幹麻還吃!有本事就反個精光。

改成通用拼音就可以不讓文化被消滅了嗎?或者就可以臺灣走出去了嗎?那麼台北市多了一條「凱達格蘭大道」,對原著民有什麼實質的幫助呢?如果事情是那麼容易解決,那再一條東興大樓街,解決災民的痛苦好嗎?再一條核四街,解決林信義的痛苦好嗎?再一條「人民街」,解決我們的痛苦好嗎?這些騙騙愚夫愚婦還可以,請不要,不要來誆我。

新政府才上任四個月,如果底下人動不動就是推出仰體上意的馬屁主張,我相信這個國家將是無可救藥的可悲。小小一個譯音,就搞的天翻地覆、人仰馬翻,那其他政策怎麼辦?我們又該怎麼辦呢?

謝敏2000/10/19

上一篇:世說新語

下一篇:怎一個爽字了得