新版r的哆啦A夢
聽說華視有新的哆啦A夢ㄟ,且哆啦A夢變廋了,其他人物的服裝跟比例有不一樣喔。 【98年01月23日更新/20日 本網綜合報導】《新哆啦A夢》在華視的播出,受到眾多質疑,包含片頭、片尾等,聲浪十分的大。本網特地去函希望華視提出說明,華視也特地回函,本網獨家報導。
片頭片尾 皆為自製? 就算新版 也無雙語? 配音人員 聽不習慣! │Top│ 關於華視各集播出的內容與簡介,詳見本網「日本哆啦收視存檔」網頁。該頁整合各集於日本播出的時間、集數編號、日文標題與日本播出時的收視率,還有華視播出時間與劇情簡介,值得你參考。不過,有網友反應表示,華視將《新哆啦A夢》的一小段落或「不重要」的對話內容剪掉了。約幾十秒。 播出時段部分,除原先的18:30至19:00時段外,《新哆啦A夢》增加一17:30~18:00的時段,重播昨日播出的集數。春節期間,即元月二十六至三十日,《新哆啦A夢》更增加06:00與07:00的時段,06:00重播昨日播出之內容,07:00首播。而17:30(重播昨日)、18:30(重播07:00)的時段仍未作更動。 關於片頭片尾部分,片頭曲是《實現夢想的哆啦A夢》,但是採用自行剪接劇情的片頭,也無歌詞中文翻譯,華視針對本網問題回覆表示,新片頭最快在農曆春節登場。此段空窗期間,本網特地將該曲中文歌詞在「哆啦A夢音樂館」中中日對照刊登,服務需要的更多網友。而片尾曲部分,並非《YUME日和》、《啊 好棒呀!》或《新版哆啦A夢音頭》,而是舊版主題曲《哆啦A夢之歌》,片尾動畫也是自行剪接劇情構成。 關於配音部分,除哆啦A夢(陳美貞)外,各個角色的配音都有更換,詳見本網「哆啦A夢電視台」網頁的說明,感謝網友小光(小慶)提供資料。另外,雖然到了《新哆啦A夢》,但是仍然沒有雙語播出。 關於翻譯部分,華視這次將「小雄」(大雄兒子)翻譯成「雄之介」,而「葉大雄」的翻譯方式仍然沒有改變。倒是「胖虎」的原名仍然是「剛田武」未作更改。此外,由於水田版是以16:9的比例製作,在台灣4:3的電視播出時,感覺比例會有點不對,這是正常現象。本網將繼續為您守候更多最新訊息。 華視自元月十九日起,每周一至周五18時30分至19時播出《新哆啦A夢》。華視表示,這次將只播映二十六集(二月二十三日播畢),之後會循老路,重播來延續播出。 華視先前對本網表示,引進五十二集版權。不過,這一次寒假期間的播映,卻只播出一半,也就是二十六集。華視節目表內也佐證此事,根據二月二十四日的節目表,確實恢復播出《哆啦A夢》第二二七二集。 另外,該台與小人國及國際影業合作推出活動,集集輸入通關密語,就有機會免費到小人國「哆啦A夢樂園」遊玩,或是得到限量哆啦好禮。 華視播映《哆啦A夢》,是從民國八十八年開始,固定在每周一至五18:30播出,播映至今已經超過兩千集。但是,華視播映的內容,除了沒有雙語功能,還一直重播,受到觀眾極大反彈。為此,華視自七月下旬於其討論區宣布將播映新版哆啦A夢後,陸續發出了許多訊息,最後終於決定將在元月十九日起播出。
除了台灣以外,香港也在這次新版《哆啦A夢》播出的範圍內。根據香港「叮噹小城」討論區內的消息,在元月二十六日起,在原時段(逢周一17:15至17:45)播出,與台灣相同,購入五十二集版權。而配音陣容方面,該討論區內的消息指出,應該不會有太大變動。
|
台灣硬起來! 抵制菲律賓!!