2005-07-26 03:44:25小鳳
基於周四發生的事件
執筆時,倫敦已經發生了第二次炸彈襲擊,和第一次一樣,襲擊後政府都第一時間呼籲民眾冷靜,不要被襲擊影響正常的工作和生活。記得第一次襲擊後翌晨,電視台採訪了幾個路經受襲地鐵站的倫敦人,問他們是否上班上去,大家都說是,其中一個華裔女孩說得特別有性格:「我就是要走我平日走的路上班,我要用行動告訴那些放炸彈的人,無論如何,你也影響不了我。」當天晚上,往蘇豪區看話劇《推銷員之死》,沿途都是滿滿的人群,已經一點也沒有受襲城市的氣氛,如果不是劇院鄰座的倫敦人告訴我平日劇場都是完全滿座的,我還不知道當晚的七成入座率已經是絕無僅有的不尋常。回旅館再看新聞,之前一天人流稀疏的特拉法加廣場(Trafalgar Square),已經回復之前的熱鬧,再沒有自己親眼目睹的怪異靜謐。怎麼好像只消一個晚上,倫敦人就可以回復如常?這是我一直很想明白的問題。
因為,襲擊後其實有很多東西都改變了。幾個最重要的地鐵站有限度封閉,地鐵的幾段主要幹道封閉,地鐵站裡忽然都沒有垃圾桶了,好些馬路和區域封閉,這樣的景況,更令人相信的是,“一切回復如常”,其實是倫敦人的一場心理戰爭,可是,要這樣和恐怖份子心戰,端的需要具有異常冷靜的能耐。
終於有一天,覺得這種冷靜的能耐很可能與語言的使用有關。儘管媒體每天都在緊張的追蹤襲擊的新聞,天天都“恐怖襲擊”來,“恐怖襲擊”去,可是,在很多地方,倫敦的公共廣播用的卻是最平靜甚至是最平淡的語言來描述“恐怖襲擊”的。記得第一次受襲當天,圖書館提早關門的廣播是這樣開頭的:“基於今早發生的事件”,英語原文是Due to the incident happened this morning。之後,在圖書館、地鐵站、火車站,甚至是劇場售票箱的公告,都是以一句“基於今早發生的事件”,只是隨著時間推移,“今早”漸漸變為“周四”,然後是“上周”、“兩周以前”,那一句平淡得像只發生了一樁小事的語氣,在必須搭上地鐵而心裡又還有陰影的時候聽見,的確有舒緩緊張的功效。我就是在一句“基於周四發生的事件,部分本班次路經的地鐵站將不會停站”當中安下心來,不再緊張兮兮注視車廂中的背囊。
(倫敦雜記.之四)
上一篇:讓直播新聞為自己發聲
下一篇:冷漠的紳士