2010-11-23 09:54:03gary

不能直接翻譯的常用英文句子-英文句子篇(下)

不能直接翻譯的常用英文句子-英文句子篇(下)

2010/11/21 05:28


 

 

上一篇小編分享給大家不能直接翻譯的常用英文單字後,接下來小編要分享給大家不能直接翻譯的常用英文句子給大家,來增加大家英文句子與表答方式的能力。

 

 

英文句子成語類

pull one's leg 開玩笑(不是“拉後腿”)

in one's birthday suit 赤身裸體(不是“穿著生日禮服”)

an apple of love 番茄(不是“愛情之果”)

bring down the house 博得全場喝彩(不是“推倒房子”)

have a fit 勃然大怒(不是“試穿”)

make one's hair stand on end 令人毛骨悚然、恐懼(不是“令人髮指、氣憤”)

be taken in 受騙,上當(不是“被接納”)

think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“為自己想得很多”)

pull up one's socks 鼓起勇氣(不是“提上襪子”)

have the heart to do (用於否定句)忍心做……(不是“有心做”或“有意做”)

 

英文句子表達方式類

Look out! 當心!(不是“向外看”)

What a shame! 多可惜!真遺憾!(不是“多可恥”)

You don't say! 是嗎!(不是“你別說”)

You can say that again! 說得好!(不是“你可以再說一遍”)

I haven't slept better. 我睡得好極了。(不是“我從未睡過好覺”)

You can't be too careful in your work. 你工作越仔細越好。(不是“你工作不能太仔細”)

It has been 4 years since I smoked. 我戒煙4年了。(不是“我抽煙4年了”)

All his friends did not turn up. 他的朋友沒全到。(不是“他的朋友全沒到”)

People will be long forgetting her. 人們在很長時間內會記住她的。(不是“人們會永遠忘記她”)

He was only too pleased to let them go. 他很樂意讓他們走。(不是“他太高興了,不願讓他們走”)

It can't be less interesting. 它無聊極了。(不是“它不可能沒有趣”)

 

看完了小編分享以上的英文句子後,有沒有更了解在跟國外朋友聊天時,對方所真正想表答的意思了 呢!!更多學習常用英文句的方式

 

 

資料來源:網路