上一篇:死神!請靠近我~
下一篇:“拿尼”(日語)
Everything thought toward the advantage The annoyed matter remains for the recollection Joyful every one day quite has been solid 好像拼的怪怪的 = =” 看不懂就算了
關於人生的一首 長詩,並未從指縫間流露 而是在長久記憶深處 發酵,並進入內心 四處遊蕩,尋一處 可安置的幽靜 但凡屋
https://m.dotdotnews.com/s/202503/14/AP67d370dbe4b0e343b0e31f94.html
柬埔寨打工渡假,是詐騙群組,真是使我較以前充實了,除了例外發佈外,從一沒所知,不用三個月像靈格風非常熟手,起初,由自省到開始
一如既往,清醒後優柔寡斷地思考該不該起床,這麼早起床做什麼?剛剛的夢是夢嗎?手機裡有沒有訊息,那場對話究竟是不是夢? 然後一
我感覺到他柔軟的頭髮,額頭的溫度,兩個人在一個世界,交換相同的空氣,我感覺到他的氣息,溫順而平穩,如羽的掌心,對著我說:「睡吧
Everything thought toward the advantage
The annoyed matter remains for the recollection
Joyful every one day quite has been solid
好像拼的怪怪的 = =” 看不懂就算了
懊惱的問題依然是為往事
快樂過每一天會相當充實】
是吧??ㄎㄎ~我知道阿~~~
可是~還是很多事煩著我~~ 2006-10-20 08:28:01