2008-08-20 12:59:55猩猩
玩酷人生-Viva La Vida
這首這首!!
不錯不錯!
http://mymedia.yam.com/m/2194260
Viva La Vida是西班牙語,是Live the Life的意思,來自一位墨西哥藝術家Frida Kahlo給自己的一幅畫的命名。 我也超喜歡COLDPLAY和這首歌,聽了很多遍,下面是我的翻譯:
I used to rule the world
我曾經統治這個世界
Seas would rise when I gave the word
海水漲潮當我發出號令
Now in the morning I sweep alone
現在清晨我獨自清掃
Sweep the streets I used to own
清掃我曾經擁有的街道
I used to roll the dice
我曾經投擲骰子
Feel the fear in my enemy’s eyes
感覺到敵人眼中的恐懼
Listen as the crowd would sing:
也曾聽到謠言中唱:
”Now the old king is dead! Long live the king!”
”現在老國王死了,國王萬歲!”
One minute I held the key
前一分鐘我還持有鑰匙
Next the walls were closed on me
下一分鐘城牆就在我面前緊閉
And I discovered that my castles stand
我發現我那聳立的城堡
Upon pillars of salt and pillars of sand
之上是用鹽和沙砌成的柱子
I hear Jerusalem bells a ringing
我聽到耶路撒冷的鐘聲響起
Roman Cavalry choirs are singing
羅馬騎兵唱詩班傳來歌聲
Be my mirror my sword and shield
讓它成為我的鏡子,我的盾與劍
My missionaries in a foreign field
我的傳教士門仍在異國的戰場
For some reason I can’t explain
出於某種原因我無法解釋
Once you go there was never, never an honest word
一但你走了,那里永遠不會有一句誠實的話語
That was when I ruled the world
那就是我統治這個世界的時刻
It was the wicked and wild wind
這是一個邪惡且野性的狂風
Blew down the doors to let me in.
刮倒了大門讓我進入
Shattered windows and the sound of drums
粉碎的窗戶與擊鼓的聲音
People couldn’t believe what I’d become
人們不能相信我將成為什麼
Revolutionaries wait
革命的等待
For my head on a silver plate
為了將我的頭顱盛在銀色的盤子上
Just a puppet on a lonely string
只是在寂寞繩索上的一個木偶
Oh who would ever want to be king?
啊誰真的願意成為國王
I hear Jerusalem bells a ringing
我聽到耶路撒冷的鐘聲響起
Roman Cavalry choirs are singing
羅馬騎兵唱詩班傳來歌聲
Be my mirror my sword and shield
讓它成為我的鏡子,我的盾與劍
My missionaries in a foreign field
我的傳教士門仍在異國的戰場
For some reason I can’t explain
出於某種原因我無法解釋
I know Saint Peter will call my name
我知道聖人比德將會呼喚我的名字
Never an honest word
永遠沒有誠實的話語
But that was when I ruled the world
但那就是當我通知這個世界的時刻
不錯不錯!
http://mymedia.yam.com/m/2194260
Viva La Vida是西班牙語,是Live the Life的意思,來自一位墨西哥藝術家Frida Kahlo給自己的一幅畫的命名。 我也超喜歡COLDPLAY和這首歌,聽了很多遍,下面是我的翻譯:
I used to rule the world
我曾經統治這個世界
Seas would rise when I gave the word
海水漲潮當我發出號令
Now in the morning I sweep alone
現在清晨我獨自清掃
Sweep the streets I used to own
清掃我曾經擁有的街道
I used to roll the dice
我曾經投擲骰子
Feel the fear in my enemy’s eyes
感覺到敵人眼中的恐懼
Listen as the crowd would sing:
也曾聽到謠言中唱:
”Now the old king is dead! Long live the king!”
”現在老國王死了,國王萬歲!”
One minute I held the key
前一分鐘我還持有鑰匙
Next the walls were closed on me
下一分鐘城牆就在我面前緊閉
And I discovered that my castles stand
我發現我那聳立的城堡
Upon pillars of salt and pillars of sand
之上是用鹽和沙砌成的柱子
I hear Jerusalem bells a ringing
我聽到耶路撒冷的鐘聲響起
Roman Cavalry choirs are singing
羅馬騎兵唱詩班傳來歌聲
Be my mirror my sword and shield
讓它成為我的鏡子,我的盾與劍
My missionaries in a foreign field
我的傳教士門仍在異國的戰場
For some reason I can’t explain
出於某種原因我無法解釋
Once you go there was never, never an honest word
一但你走了,那里永遠不會有一句誠實的話語
That was when I ruled the world
那就是我統治這個世界的時刻
It was the wicked and wild wind
這是一個邪惡且野性的狂風
Blew down the doors to let me in.
刮倒了大門讓我進入
Shattered windows and the sound of drums
粉碎的窗戶與擊鼓的聲音
People couldn’t believe what I’d become
人們不能相信我將成為什麼
Revolutionaries wait
革命的等待
For my head on a silver plate
為了將我的頭顱盛在銀色的盤子上
Just a puppet on a lonely string
只是在寂寞繩索上的一個木偶
Oh who would ever want to be king?
啊誰真的願意成為國王
I hear Jerusalem bells a ringing
我聽到耶路撒冷的鐘聲響起
Roman Cavalry choirs are singing
羅馬騎兵唱詩班傳來歌聲
Be my mirror my sword and shield
讓它成為我的鏡子,我的盾與劍
My missionaries in a foreign field
我的傳教士門仍在異國的戰場
For some reason I can’t explain
出於某種原因我無法解釋
I know Saint Peter will call my name
我知道聖人比德將會呼喚我的名字
Never an honest word
永遠沒有誠實的話語
But that was when I ruled the world
但那就是當我通知這個世界的時刻