2007-09-15 15:34:10~小楓~

御宅族的正確解釋 & 別再把宅掛嘴邊(轉) 給某些人看的

御宅族指沉溺動漫世界的人 Otaku(御宅族)

一般來說是指一批沉溺於動漫及電動的世界中,是極偏執的動漫精英,可以對其他事完全沒有興趣,拒絕與現實世界接軌的人
但廣義而言的 Otaku,其興趣、嗜好是跨在你們身邊應該會發現一些喜歡看卡通動畫的人吧
你會覺得自己的氣味跟他們不一樣,或是我可能沒辦法跟這種人做朋友的感覺事實上有相同嗜好的人數正在增加中,而且形成了次文化統稱為『ACG迷』也就是Animati

在日本有很多沉迷於漫畫、電玩或3C商品的青少年,那些人除了在網路虛擬世界有和人互動之外,在現實是幾乎不和人有互動的泡網科技怪人,這些就是所謂的「御宅族」

御宅族維基百科,自由的百科全書御宅族原來的概念來自日文的,指熱衷於動畫、漫畫及遊戲等次文化的人。這詞語在日文中常帶有貶義,但對於歐美地區的日本動漫迷來說,這詞語反而常為一種褒義詞。「御宅族」是關於人物

什麼叫做OTAKU? 所謂者,漢字寫作御宅,多半指極度狂熱的ACG(動畫.漫畫.電玩遊戲之英文單字字首)迷,對於ACG的相關知識可說無所不知.而且鑽研很深,常有獨特之見,但外間則視他們為一群除了ACG

御宅族(日文:おたく),指熱衷於動畫、漫畫及遊戲等次文化的人。這詞語在日文中常帶有貶義,但對於歐美地區的日本動漫迷來說,這詞語的褒貶因人而異。
御宅族在日文中讀音為おたく/オタク(OTAKU)

我不是很確定原本意義為何.抱歉~”~不過並非不好的名詞

不過目前定義為[對”某特定事物”極端的偏執愛好且不與他人接觸的人]和「ACG的過度狂熱者」

意思就是說並不限定ACG界...但目前大家卻也幾乎都把他們限定於ACG界...

在ACG界用愛好程度將ACG的人分階級.共有->喜好者(迷).狂熱者和御宅族等數個等級

OTAKU是將所得到的資訊消化整理.吸收為自己的知識.並具有分析能力.不論在知識和技能上都遠超坊間一般ACG喜好者.可算是ACG迷中的精英.而喜好者和狂熱者只是純粹喜歡

人們對OTAKU有著強烈的”刻板印象”.大多數的人都認為他們是那種足不出戶.不修邊幅.白皮膚.鬍渣胖子.厚眼鏡.油頭髮.生活習慣差.房間凌亂.除了ACG之外還是ACG...

---------------------囧掉的分格線 (介紹宅開始)-----------------------

「宅男」從「御宅族」衍生,雖有相似,卻各有指涉。淡江大學統計系二年級黃仕麟是ACG(動畫、漫畫、電玩)愛好者,說他是「御宅族」或「宅男」,他可不認同,「真正的御宅族,一般人是無法跟他交談的。」

他說,ACG同好互稱「你很宅」是種默契,就像開玩笑說「你很三八」一樣;但外界對ACG愛好者的行為不該使用「宅」這個字眼,因為對不知道「宅」意思的人來講,出發點已經不一樣了。

黃仕麟說,台灣望文生義把「家裡蹲」的都叫成「宅男」,但鑽研動漫的人,「不出門,怎麼收集資訊?」他們的資訊來源不是傳統媒體,而是網路討論及動漫精品店。為吸收最新產品資訊,他一個月要跑相熟的店家三、四趟,平常不定時與同好網聚交流,每年寒暑假還會參加同人活動。

他也強調,曾想盡辦法打扮自己,但現在已不太花錢在講究外表;平時為買動漫周邊產品存錢,很少其他娛樂消費,「這些不過是對自己喜歡的領域付出」,一般人卻只以「你真宅」一句帶過,是不願了解這個領域還要「裝熟」,明顯有貶損意味。

他說,宅跟御宅都是負面詞,「假如你今天跑到日本隨便指個人說他是御宅,大概會當街被砍」,現在台灣不了解什麼是宅卻濫用,聽在同好耳裡很不是滋味。

他說,許多人以為他們盡是「電車男」,但他在交大念書的高中同學,「根本就是型男」;還有人認為他們「鍵談」卻不「健談」,但其實很多人辯才無礙;嫌他們都蹲在家?「很多人放假也窩在家啊!」

有宅男,那有宅女嗎?日本「宅女」通常是指「同人女」,也就是會畫同人誌、角色扮演的女動漫迷,尤其以「男男作品(以美男為主角)」為涉獵範圍。但「宅女」到台灣也變味,定義變得像「宅男」一樣簡單,是「家裡蹲的女生」。

從日本傳到台灣的東西變了調,我真的很氣憤,實在是有太多人不懂而裝懂了。
請不要再拿『宅』開玩笑了。