2013-06-23 23:39:25佐梵
聽不慣配音 自己學聲優
【聯合報╱記者張錦弘/台北報導】
觀賞「史瑞克」等國外動畫時,很多人不看國語版,因為國內明星配音實在不高明,但真正嘗試當「聲優」,自己配音時,台大卡漫社員說,配音比想像中還難,但有人練出興趣,畢業後改行當配音員。
現在的孩子是圖像世代,從小看卡通、漫畫、打電玩長大,高中及大專也紛紛成立相關社團,但像台大卡漫社一樣,還設「聲優組」,每周固定練習配音,可就不多了。
一名台大卡漫社員說,目前引進台灣的卡通或動畫電影,幾乎都有國語配音,但許多配得不怎麼樣,直到兩年前他參加聲優組的活動,才發現配音這門學問不簡單,光對嘴對得很緊湊,就很不易,聲音還要配出感情,就更難了。
他說,配音絕不能害羞,不能像念演講稿一樣呆板,一定要放得開,把自己融入角色。
當過聲優組長的蔡惟中說,他大一就參加卡漫社,到大三才開始練習配音,他覺得很有趣,大家七嘴八舌一起練習,感情超融洽,有時還一起搞笑反串,由男生幫女主角配音,自嘲「聲優」變「聲劣」。
去年退伍、正準備考研究所的何姓卡漫社員,至今仍常到社上聚會,他也表示,配音很不簡單,不但台詞不能錯,聲音還要和表情、動作很搭調,有些聲優組員為了配好音,還特別參加戲劇系的聲音訓練課程,回來果然不一樣。台灣的偶像明星聲音表情差,幫卡通配音往往很呆板,比不上日劇演員。
【2007/11/20 聯合報】
上一篇:真人版七龍珠 星爺監製推薦子弟兵
下一篇:聲色夜生活 燃燒小螢幕