2007-12-20 19:29:41星‧羽

奇異恩典作曲者的故事

奇異恩典作曲者的故事
作者:loveagape


奇異恩典,何等甘甜,我罪巳得赦免;
前我失喪,今被尋回,瞎眼今得看見。

有一首傳唱了百年的基督教詩歌,打動了無數人心,也讓多少人重新反省自己的人生,明白自己需要信靠一位又真又活的神。

這首歌就叫做奇異恩典,優美的旋律不只是好聽而已,而是能撼動你心深處,觸摸到你那些沉睡的傷痛與寂寞,安慰你的靈魂。

讓我們來認識為什麼這位作曲者能寫出如此動人心的詩歌呢?
『約翰牛頓』 John Newton (1725~1807)
作品:『奇異恩典』
生於1725年7月24日生於英國倫敦(London, England)
死於1807年12月21日

《歌曲介紹:》
作者約翰牛頓(John Newton 1725-1807)生于英國倫敦。父親是西班牙人,從事航業;母親是英國人,是一位虔誠的基督徒,渴望兒子能受良好教育,並為牧師,她時常為此心願祈禱。約翰自幼隨母熟誦經文及聖詩。不幸在他七歲時,母親病逝,而她忠心的禱告在三十年後才蒙應允。

母親去世後,約翰的人生波瀾起伏。他先是上了兩年學,又因受不了寄宿學校生活嚴謹,而輟學了。當他還是一個十一歲小男生時,就隨父親上船過著航海的生活,轉眼他漸漸長大,被徵召入伍,但他逃兵,沒想到又被捕回來。

總算退伍後,卻昧著良心在販賣奴隸船上工作,經常在非洲一帶販賣黑奴。他足跡遍四海,道德日益墮落,不久染上了水手們放蕩的生活習慣,吃喝嫖賭,奸詐欺騙,無所不為。日後因鬧事,反在抓住,在非洲當奴隸的僕人,過了好幾年非人的生活。

幸而他在英倫的父親聽到這消息後,就差人前往營救。1748年春,從非洲返英的途中,遇到強烈風暴,船險沉沒,他在怒濤中,向神呼求:「神啊!求你救我安抵港口,我將永作你的奴僕。」船長是一位虔誠的基督徒,使他對基督徒的生活產生愛慕之心。在漫長的航程中,他讀到肯培斯(Thomas Kempis)的「遵主聖範」(The Imitation of Christ),心受感動,矢志悔改。

1754年,他與妻子定居利物浦,作觀潮員為生,並隨衛斯理兄弟研讀拉丁文及希伯來文聖經,偶而也證道。1764年他由聖公會按立為牧師。 他在餘生中竭力反對蓄奴。

這首「奇異恩典」是他重生的經驗。 他一直為 神工作,到八十二歲才退休,當時他說“我記憶力衰退,但我記得二件事,即我是大罪人,基督是大救主。”在他離世前,他為自己寫下了墓誌銘:“約翰牛頓牧師,從前是位犯罪作惡不信上帝的人,曾在非洲作奴隸之僕,但藉著救主耶穌基督的豐盛憐憫,得蒙保守、復建並赦免,指派宣傳福音的事工。”

他生前與友人顧柏(William Cowper)合編了一本聖詩集,其中他寫了二百八十首。他詩歌的特色是簡單、清楚、誠懇。 其他我們所熟悉的聖詩如「郇城歌」(Glorious Things of Thee Are Spoken),「甜美聖名」(How Sweet the Name of Jesus Sounds),都是他的作品。本詩的曲調引用美國古調改編而成

思想:
約翰牛頓曾經因為他的選擇享受在誘惑歡宴之中,而付上慘痛的代價,直到生命面對最大的危機時,他才省悟過來,在驚慌中,他想到小時候看見母親的信仰,他也羨慕船長愛慕神的生命,於是他徹底的悔改,上帝永遠的愛從來沒有遺棄他,神一直在等待約翰接受祂對他的愛。

不論你犯過多大的錯,只要你願意發自內心呼求神,你就會發現愛你的主從很早很早以前,就一直等候在你心門外,祂從來沒有離開你。

約翰母親的祈禱在三十年後才應驗,但是我相信若是她還活著,她也一定不停止的為她的孩子禱告,神是聽禱告的上帝,但祂有自己的時間,也有最好的計畫安排,我們不能測度神的心,但我們可以學習單純的信賴祂的愛。

願你能用生命來信靠這位天父,你的一生也可以帶給別人無限的影響,讓這份愛一個接一個的傳出去。

《奇異恩典中文歌詞》
奇異恩典,何等甘甜,我罪巳得赦免;
前我失喪,今被尋回,瞎眼今得看見。
如此恩典,使我敬畏,使我心得安慰;
初信之時,即蒙恩惠,真是何等寶貴!
許多危險,試煉網羅,我巳安然經過;
靠主恩典,安全不怕,更引導我歸家。

附上《Amazing Grace》原文

Amazing grace, how sweet the sound
That saved a wretch like me
I once was lost but now I’m found
Was blind but now I see

T’was grace that taught my heart to fear
And grace my fear relieved
How precious did that grace appear
The hour I first believed

Through many dangers, toils and snares
We have already come
T’was grace that brought us safe thus far
And grace will lead us home

When we’ve been there ten thousand years
Bright shining as the sun
We’ve no less days to sing God’s praise
Than when we first begun
作者介紹:(文 參考自 古今聖詩漫談-顧明明女士)