【閒情偶拾】「A Thousand Winds 」與「那年,雨不停國」
午後,家人輪轉著電視遙控器,不料為一個雨中畫面所吸引而停駐。公視「那年,雨不停國」的故事同時感動了我們,而劇末的片尾曲更深深打動了我們的心……
課堂上曾與同學們(巫婆的同學)討論,這個世界上究竟有多少可悲可泣的故事?小說、電影與電視劇裡的悲劇究竟是浮誇還是真實存在的?我想,人真的過於渺小,我們終究無法探知每個人背後的故事,再用貧乏的所知去理解所有人的經歷與感覺。因此,對於這些未知,我們應以最大的尊重去對待。
大學時一位就讀交大的高中學長曾要我去瀏覽他們bbs(電子公佈欄)上的創作,他說,交大學生可以僅用短短的幾行字來訴說深刻的體會,這是值得見習的,而「A Thousand Winds」對我來說也充滿這樣的魔力。「A Thousand Winds」搭配上「那年,雨不停國」的意境,讓整個風災故事更為完整,也更令人動容。
Don’t stand at my grave and weep
I 'm not there, I don’t sleep.
I am the song that will never end.
I am the love of family and friend.
Do not stand at my grave and cry.
I am not there,
Cause a soul never dies.
I am the joy when all is said and done.
I am the diamond glints on snow.
I am a thousand winds that blow.
(譯)
死亡是霸道的、可怖的,但死亡同時也可以是充滿愛與希望的。悲痛難免,然而,唯有從深淵爬起後,我們才能知道自己原來可以有堅強!
(以下內容摘自「那年,雨不停國」官網與部落格)
A Thousand Winds 千風之歌
【那年,雨不停國】片尾曲
歌詞:佚名 (原詞來自印地安詩歌)
歌詞改編:Jimmy Hung(洪天祥)
曲:Jimmy Hung(洪天祥)
編曲/演奏:黃欽聖
Don’t stand at my grave and weep
請不要佇立在我墳前哭泣
I 'm not there, I don’t sleep.
我不在那裡,我沒有沉睡不醒。
I am the song that will never end.
我是一首永不止息的歌
I am the love of family and friend.
我是家人與好友之間的愛
I am the child who has come to the resting arms
我是一個孩子,回到父親溫暖的臂彎
Of the father who knows him best cuz I know he cares, he cares.
因為他是最了解我的,我知道他對我的關懷
I am a thousand winds that blow.
我已化作你身邊的千縷微風
I am the diamond glints on snow.
我是白雪上閃耀的光芒
I am the sun on ripened grain.
我是金黃稻穗上映照的陽光
I am the gentle autumn rain.
我是滋潤你心的輕柔秋雨
Awaken in the morning's hush
當你在晨曦的寧靜中醒來
I am the swift uplifting rush
我會是那盤旋的飛鳥
Quiet birds in circled flight.
帶你振翅高飛
I am the stars that shine at night.
我是夜空中晶亮的星辰
I am the diamond glints on snow.
我是白雪上閃耀的光芒
I am a thousand winds that blow.
我已化作你身邊的千縷微風
Do not stand at my grave and cry.
請不要佇立在我墳前哭泣
I am not there,
我不在那裡
Cause a soul never dies.
因為靈魂會永遠存在
I am the joy when all is said and done.
當一切都結束,我心充滿喜悅
I am the warmth of the setting sun.
我是夕陽的溫暖
I am the child longing for the loving arms
我是一個孩子,期待回到父親的臂彎
Of the father who knows him best
那最了解我的父親的臂彎
Cause I know he cares, I know he cares.
因為我知道他對我的關懷
I am a thousand winds that blow.
我已化作你身邊的千縷微風
I am the diamond glints on snow.
我是白雪上閃耀的光芒
I am the sun on ripened grain.
我是金黃稻穗上映照的陽光
I am the gentle autumn rain.
我是滋潤你心的輕柔秋雨
Awaken in the morning's hush
當你在晨曦的寧靜中醒來
I am the swift uplifting rush
我會是那盤旋的飛鳥
Quiet birds in circled flight.
帶你振翅高飛
I am the stars that shine at night.
我是夜空中晶亮的星辰
I am the diamond glints on snow.
我是白雪上閃耀的光芒
I am a thousand winds that blow.
我已化作你身邊的千縷微風
I am the diamond glints on snow.
我是白雪上閃耀的光芒
I am a thousand winds that blow.
我已化作你身邊的千縷微風
(內容摘自:公視「那年,雨不停國」官方部落格)
「A Thousand Winds(千風之歌)」是「那年,雨不停國」的片尾曲,由前美聲團體TENSION成員,同時也是本劇的製作人之一Jimmy,譜曲演唱。
這首歌的歌詞原來是首印地安詩,背後的故事據說是這樣的:一位印地安男子在妻子過世後了無生趣,準備帶著兒子一起追尋妻子的腳步而去,就在整理愛妻遺物的時候,發現她寫了一首詩,內容將逝者化作親人身邊的風、雪、陽光和星辰,告慰親人別再佇立於墳前哭泣,自己並沒有離去,而是以另一種姿態繼續守護著所愛。男子哀傷的心獲得撫慰,也打消了自殺的念頭。
因為這首詩的意境優美深刻,在歐美和日本都分別被譜上不同的旋律傳唱。在美國,「A Thousand Winds」曾被用在911的追悼會上朗誦,也被譜成合唱曲。
【那年,雨不停國】簡介
(內容節錄自:公視「那年,雨不停國」官網)
阿晃的表哥(劇中人物):我想讓你更清楚,真正能夠幫助你,讓你活下去的,只有你自己。只要你願意打開心裡的那把鎖,別人的安慰,或是你爸媽的靈魂,都會跟你產生連結……。
阿晃(劇中人物):讓我生氣的事啊?……我覺得人活著,比較困難的關頭是生死吧?可是面對生死,我們連要對誰生氣都不知道。
2009年九月中旬,距離莫拉克風災發生一個多月,公視節目部的四位編劇站在高雄縣甲仙鄉小林村的遺址上,心情與其說是沉重,不如說是被掏空了。放眼望去,視線範圍所及盡是一片黃土石礫,土坡的盡頭是光禿禿的山壁,很難想像地底六層樓曾經有一個村落,家家戶戶門前種滿了花;大拜拜完畢,村民分享著彼此精心準備的供品,不分你家我家;村中小學的操場裡,熱情的學生拉著外地來的新老師一起打籃球,只因為他們覺得她應該要多運動……。
(巫婆小編:小布丁也曾經逼巫婆去打籃球,說巫婆嚴重缺乏運動!)
現在這一切,都歸為黃土了。
「我們在這裡,到底能為他們做些什麼?」編劇們自問。四個人是因為工作而踏上這片土地,他們的任務就是要在一年內,讓公視播出一部以莫拉克風災為背景的連劇劇。風災的故事不難寫,難的是到底要從什麼角度切入,才是這個社會真正需要的?也才能發揮戲劇的最大功能?
(巫婆小編:這個社會真正需要的是什麼?這也是我常思考的問題,我想「同理」與「同感」是相互了解的第一步吧!有了相互理解的開始,才知道彼此真正的需要為何,而社會不可或缺的事物也許正建構於人群的需要之上吧!?)
經過大量田野調查與反覆討論,四位編劇決定以「重建之路上心靈的療傷歷程」作為劇本的出發點。接著要面對的是主角該選定什麼樣的年齡階層和身分職業。考量了製作時程、預算、角色的社會代表性和編劇本身擅長的戲路之後,大家決定以在風災中失去全家、必須到外地投靠親戚的青少年作為主角。
事實上,在這次的風災中,約有40位未成年孩子失去父母。劫後餘生的他們必須面對災難留下的恐懼和親人死亡的傷痛,除此之外,還要面對新環境的適應問題以及撫恤金所帶來的金錢糾紛。這些難題是一般人未曾經驗、甚至無法想像的。
試問,在最悲傷的時刻,生命應該以什麼樣的姿態繼續前進?當所愛的人消失在世界上、只有自己倖存,活下去的意義與動力到底是什麼?人在悲傷中是否仍保有選擇幸福的權利?
這些,都是【那年,雨不停國】想要討論的事情。
(巫婆小編:感謝公視以及「那年,雨不停國」的製作團隊,又給了我們一部值得細細品味與省思的故事。)
他的名字就打動我了..
雖然沒看
可是我朋友有跟我講
我在住宿沒電視..
想找找可有其他方法看看
謝謝您的回饋,期許我們都能透過這部劇作的視角,喚起心中對社會的關懷意識。
ps:此時窗外正下著豪大雨,更容易讓人對「那年,雨不停國」劇情產生共鳴。
2010-05-29 09:08:17