2007-03-05 16:29:45亦真
分手,倒過來看就對了!
我們在一起只有短短四個月,然而分手之後,你卻不曾從我的人生離去
不論是在我清醒時候,或是在睡夢之中,你永遠和我心緊緊相依…
只要你的體溫、你的嘴唇帶來觸覺仍舊留在腦海裡,我就沒辦法再去愛另一個
男人。
這是日本知名小說家迂仁成作品(再見,總有一天)中,女主角杳子追念
多年前逝去戀曲的心聲。雖然無法成為眷屬,至少在分手後,杳子仍保有纏綿
悱惻的回憶,但現實中,許多分手卻非如此寧靜美好;撕破臉、惡言相向,甚
至還有"情人看刀"的悲劇,分手,難道非得這麼傷!
『中國人喜歡說勸合不勸離,認為分手是負面的。』長期觀察台日兩性文化,
著有(大分手)的作家劉黎兒指出,『但也有句老話"捨得",要失去才能得
到新的,勉強維持一段關係對雙方都是不健康。』她表示;日本人比較能坦然
面對情感倦怠期,對分手也不會羞於啟齒,『其實分手和相愛一樣重要,如果
更了解分手,雙方都會好過很多,也比較不會出現分手暴力。』
除了少數惡意欺騙的動機,大部分人戀愛時都希望有個好結果,『激情當下只
要相屬,過了之後…就會想保有自主,親密關係開始發生衝突。』資深心理諮
商師,台灣心理衛生社會工作學會副理陳韺觀察,當問題處理不了就會想分手
『即使垂死掙扎想改善,但往往反愈努力就愈執著、僵化,注定要失敗。』
如果關係生了病,與其互相折磨,爽快分手反而是一帖良藥,『最怕是走不下
去又不承認失敗而劈腿,傷害更大。』陳韺說;危害身心健康時,『絕對要分
手,不要死心塌地陷在裡面…。。』
歆帆
2007-03-30 06:50:52
就以地名命姓
我忘了是哪個老師說的,對於日本我不研究
不過..它們的卡通我倒看了不少
你是位老師,相信有鑽研,我可有說錯 2007-03-30 11:54:55
只是剛剛在看書,剛好看到"叶"
其實我之前很認真在研究
為什麼日本人很愛用"十"邊和"尺"邊
但不得其果
所以才會忽然想到
版主回應
據說日本是沒有姓的,政府為了整合方便就以地名命姓
我忘了是哪個老師說的,對於日本我不研究
不過..它們的卡通我倒看了不少
你是位老師,相信有鑽研,我可有說錯 2007-03-30 11:54:55
歆帆
2007-03-29 13:58:23
遍尋不著,後來我又上網查了一下,網上是寫
"迂仁成"
至於這"叶"從何而來,我很認真的看這篇,文裡
沒這字呀 2007-03-29 23:23:47
不好意思
是"辻仁成"
這個字在中文沒有,如果要叫出來要用內碼
不過他是"邊"的意思
順道一提"叶"則是"葉"的意思
版主回應
謝謝你的告知,其實之前我查過這"辻"字,可惜遍尋不著,後來我又上網查了一下,網上是寫
"迂仁成"
至於這"叶"從何而來,我很認真的看這篇,文裡
沒這字呀 2007-03-29 23:23:47
關於日本的姓氏我倒是比較有研究
日本的確本來是沒有姓的
後來為了整合方便
各地的諸侯就會賜姓給下屬
而兒子女兒可以繼承父親的姓
有以地名命名的:如"木下""山田""河內""田邊""金城""反町"不勝枚舉,是最多的一種,佔了8.9成
但是也有以期望命名的:如"古賀""安達""三好""德永""芳賀"
或是以事物命名:如"角""玉""赤羽"
有的是職業:如"鵜飼""船越""佃"
也有以景色命名:如"鶴見""馬原""鳥越""鷲見"等
其實日本命名滿有意思的,深入研究也有不少樂趣,至於中國的姓就更博大精深,有很多姓我就完全不知道是怎麼來的了
我定會打呼眼代過
你說的;除媒體聽過外,我真孤陋寡聞
甭說是日本,中國姓使都學不完呢
你該不會是科任老師吧 2007-04-01 14:53:56