2005-03-27 07:07:18搞不懂

3月24日 話劇 海鷗 3月26日 話劇 凡妮雅舅舅

3月24日
因為珠珠他們對話劇不是很感興趣,所以今天晚上自己一個人去看劇,嗚、、、。一路問行人劇院在哪?我真的是徹底的被俄國人給打敗了,問了十來個人,其實劇院不過就在隔壁那條巷子,卻沒有一個人知道,每個人都拿著我的地圖研究後,比了錯的方向,好在最後遇到了一個同路人,俄國人的方向感、、、?
我原本對俄文的話劇這個字不大了解,不懂它和歌劇這個詞有什麼不一樣,看了之後才知道不同點在哪。
今天我看的是俄國有名的作家契科夫的作品「海鷗」,看劇前我照例上網想找故事內容先預習一下,沒想到網站都是一直介紹他本人還有作品特色,所以我就只好抱著有可能會整齣劇都看不懂的心情前往了(因為全部都是說俄文)。到了劇院,我有一些被它的小規模給嚇到,雖然我知道在彼得堡市,說要看歌劇或芭蕾當然一定是到瑪琳斯基劇院,但是其實整個彼得堡市有二、三十家小劇場,表演著不同類型的戲劇;小歸小,但是群眾還是滿座,當劇開始時,演員深厚的表演功力讓我剎時充滿感動,話劇沒有像歌劇有樂團演奏,演員表演全程是說俄文,不像歌劇是把話用唱的表現出來;雖然就如我想的一樣,我跟不上他們的節奏,不了解他們的對話,但是他們的肢體語言、表情和動作,完全的顯示了一個演員的專業,真的活脫脫的像是你就在劇情裡,不是在欣賞表演。
唯一遺憾的是,海鷗雖然是名劇,但是畢竟是比較意識形態的劇情,是沒有辦法光用看的就知道到底內容是表達些什麼,嗚、、、所以我看完後還是一頭霧水,呵、、、。
3月26日
今天同樣的又是一個人再度去欣賞契科夫的話劇作品「凡妮雅舅舅 」,我擔心這次可能一樣看不懂。到了劇場,小吃了一驚,群眾一樣客滿,但不管是觀眾席或著是舞台給人的感覺都煥然一新,舒服多。
這齣戲有喜劇的成分,所以過程中大家都歡笑連連,而且對話的內容不像海鷗一樣令人難解,生活化的單詞比較淺顯易懂,所以今天我真的是很開心的看完全程,而且我一定要向大家推薦這齣劇!看著有些同樣有演出海鷗一劇的演員,同時在這劇裡再度扮演不同的腳色,卻仍一樣出眾,真的是打心底佩服,我想我會因為這樣的心情,愛上話劇;同時羨慕起身邊的俄國人,他們的生活娛樂不如台灣多,但是多幸福!花三、五百塊,就可以隨時欣賞大文學家的作品,我覺得藝術心靈比在台灣只會把錢玩樂的我們,優越許多!
想想回台灣後我就沒有機會看到這樣的表演,就好難過呀!快要進入回台灣的倒數三個月,最近的彼得堡天氣好好,均溫都在零上五度左右,蔚藍的天空襯出這個城市即將到來夏天的美麗,真的好不捨離開,好像還有很多地方不曾踏足、總是在隨處走走時,發現新的巷子、新的店、新的建築,好愛好愛!