懷念身影:永別 ! 克強
懷念身影:永別 !克強
元智大學管理學院創院院長尤克強,十一日上午八點五十分
克強興趣不限定管理領域,也熱愛文學、閱讀及思考,二○
東海大學工業工程系畢業後留美,取得德州大學Austi
克強最讓人稱道的是,2003年他應邀到北京清大當特聘
克強的兒子專程自美國趕回,期望為父親帶來更多的力量與
克強先前在他弟弟病逝之後,特地翻譯Robert Herrick的To Daffodils〈致水仙〉,表達對他早逝的萬般不捨
懷念身影: 尤克強《夏夜聽花開 花謝 》(附英文詩CD)
若非夏日提煉的香精 存妥在密封的玻璃瓶中 美感會隨同美景一併逝去 將不再被人們憶起/莎士比亞
上帝垂憐 祂將聽到你的名字 看到我眼中 流著兩個人的淚/伊麗莎白.勃朗寧
你呀!林間仙子的羽翼輕靈 悠揚的組曲 來自山毛櫸的蔥綠 放聲高唱盡情歌頌夏季/濟慈
我要穿越墳土 為你綻放 遍地的花朵成行!那是我-屬於你-地久天長!/狄金森
虛偽的每一天都是光陰的女兒 蒙著臉不發一言 一個接著一個無止境地前進/愛默生
生命在我走來可不是什麼水晶階梯 它東釘西補 處處是裂片/藍斯頓.休斯
我失掉兩座可愛的城市 和一大片 屬於我的王國 兩條河流 整塊大陸/碧許
年輕時我道盡了甜言蜜語 在陽光下拼命招搖花和葉 如今我已凋謝只剩下真理/葉慈
我不是哈姆雷特 不是這塊料 我只是一個跟班 撐撐場面 跑跑龍套 有時近乎荒謬/艾略特
回想這幾年來,欣賞和翻譯英詩已經成我靈魂的花朵,帶給我無盡的愉悅:我因時時聽見花開而常常想起夏夜,因此忘掉了許多秋冬的寂寥與煩惱。這樣的心情倒是和莎士比亞(William Shakespeare, 1564〜1616)的第25首十四行詩頗有靈犀相通之處:
我何等福氣 愛而且被愛——我愛詩歌,而繆思女神這些年來也始終沒有遺棄我:一路指引著我完成了這五本英詩翻譯散文集。我想起濟慈(John Keats, 1795〜1821)的〈夜鶯頌〉(Ode to a Nightingale)中最有名的的兩行詩句:
真想暢飲滿杯暖鄉的佳釀 O for a beaker full of the warm South,
滿杯道地、紅艷的繆思之泉 Full of the true, the blushful Hippocrene,
Hippocrene是希臘Helicon的一座泉水名,意為馬之泉(Horse’s Fountain; Greek hippos, horse; krene, fountain)。根據希臘神話,長有翅膀的白色飛馬Pegasus是女妖Medusa的血流到海中和海馬混合而長成的。智慧女神Athena將牠補捉到藝術之神繆思(Muses, 共有九位)出沒的Helicon時,飛躍的馬蹄踢到了地面,泉水遂源源湧出,傳說中只要飲下Hippocrene的泉水即能獲得詩歌的靈感。我喜愛濟慈的詩歌以及美麗的希臘神話,也感謝繆思女神們多年來的照拂,所以決定把《夏夜聽花開 花謝》獻給繆思。
在人生四季最亮麗的夏季夜晚閉上眼睛,憧憬的人聽見花開,憂傷的人聽見花謝,豁達的旅人既聽見花開也聽見了花謝——只要心中有夢,總會聽見些什麼。《夏夜聽花開 花謝》中的篇章既已完成,該算是花謝了。詩人許悔之和散文家鍾怡雯是兩位繆思更加鍾愛的詩歌朋友,他們為這本書所寫的序,也是我今夏聽到的第一聲花開……
Sonnet130/William Shakespeare
Sonnet From the Portuguese # 6/Elizabeth Barret Browning
Love is More Thicker than Forget/e. e. cummings
The Flight of Youth/Richard Henry Stoddard
Summer for Thee, Grant I May Be/Emily Dickinson
The Summer Lapsed Away/Emily Dickinson
I Reckon—When I Count It Al—/Emily Dickinson
IF I Should Die/Emily Dickinson
Days/Ralph W. Emerson
Mother to Son/Langston Hughes
Incident/Countee Cullen
A Word is Dead/Emily Dickinson
The Blinded Bird/Thomas Hardy
All for Love/George Gordon Byron
The Fish/Elizabeth Bishop
One Art/Elizabeth Bishop
Prosody 101/Linda Pastan
James Watt/Wystan Hugh Auden
Sonnet 5/ William Shakespeare
Fingerprints/Jaroslav Seifert
Sinful City/Jaroslav Seifert
Remembrances of Marie A./Bertolt Brecht
Politics/William Butler Yeats
Crazy Jane Talks with the Bishop/William Butler Yeats
The Coming of Wisdom with Time/William Butler Yeats
Success Is Counted Sweetest/Emily Dickinson
Poetry/Pablo Neruda
The Rose Family/Robert Frost
Spring/Thomas Nashe
Ode to a Nightingale/John Keats
The Darkling Thrush/Thomas Hardy
Wanderer’s Night Song/Johann Wolfgang Goethe
Still to Be Neat/Ben Jonson
Delight in Disorder/Robert Herrick
Sonnet 73/William Shakespeare
The Mountain and the Squirrel/Ralph Waldo Emerson
I Loved You/Aleksandr Pushkin
Still Falls the Rain/Edith Sitwell
In the Trenches/Richard Aldington
Futility/Wilfred Owen
My Dad’s Wallet/Raymond Carver
The Dead/Billy Collins
The Love Song of J. Alfred Prufrock/Thomas Sterns Eliot
很少寫序,卻例外的為尤克強前三本譯詩寫過序。這是第四篇。我跟「尤老師」其實很少見面,偶爾在校園中相遇,總是匆匆。匆匆打個招呼,愉快的聊兩句,就散了。我們在對方的文字裡閱讀彼此,粗礪的現實不會驚擾它,那麼自在而靜好,那麼雲淡風清,不黏不滯,格外令人珍惜。
為你綻放遍地的花朵成行!
好好採集秋牡丹 那是我
傷痛的總能撫慰
才能寒來暑往
大山和小松鼠
起了爭端
大山罵松鼠「小癟三」
小松鼠回答
「沒錯你很大
但萬物四季
必須是一個整體
才能寒來暑往
各依天命
我一點也不覺得丟臉
安心做我自己
如果你嫌我不夠大
我也可以嫌你不夠小
而且還笨手笨腳
但我還是感謝你建造了
一條美麗的松鼠道
每人本領不同 各有神通
若說我揹不動大森林
那你也啃不破小胡桃」
生命大多愉快,但有時悲哀;
生命可以是夢幻,也可以成就理想;
生命可以把一個人,送上被告的法庭;
生命可能納洉藏污,甚至可能痛苦,
但生命是自己創造,何不令它美妙!
美國非裔詩人休斯(Langston Hughes, 1902-1967)的短詩作品<生命>(Life)。
下一篇:福虎生豐:「鋼琴詩人」蕭邦