2004-05-25 09:35:56hc

漢斯:《偶然的小說家夏目漱石》和《藝術家的三隅天下》

漢斯:《偶然的小說家夏目漱石》和《藝術家的三隅天下》


感謝Hans的筆記和豐富的附圖。

《偶然的小說家夏目漱石》

夏目漱石之孫找到夏目所著的《文學論》第五篇章的手校稿,為証明該稿是否是最後手稿,他進行一串的查訪。

夏目漱石原先志在搞文學理論巨著,想成為一位學者。《文學論》乃夏目漱石自英返日後,任職東京帝大英文講師時的著作。後來學者對此著作的評價,仍有兩極看法。

但經此次查訪,引出新發現的資料,顯示夏目漱石在英時,受到一位學者池田重大的影響。(池田當時甫自德學成,即將返日。)即,池田的科學統合看法, 對夏目漱石的文學論產生莫大的影響,而先前夏目漱石旅英九個月,尚未有明確的方向。

之後,夏目漱石決定放棄英國文學的研讀。他決心自學,發揮自已的見解。在剩餘的旅英一年四個月中,日以繼夜地於英圖書館找資料,研讀科學、哲學、心理學等領域的書籍, 為其心中的「文學論」找論述。其《文學論》中的「文學大要」一紙,包括十六大項,,或有集人生淵博知識之志,可見其野心之大。

其中,並有摘自The Grammar of Science的科學觀。(hc注:此書為著名統計學家卡爾 皮爾遜(Carl Pearson 1857-1936)初版於1892年的著作,以後約有四次增益。此書較完整的中文翻譯為百年之後的事。由大陸李醒民翻譯《科學的規範》(北京:華夏),1999。)

夏目漱石於回國後,將這時期的構思整理成《文學論》出書。但是因過於艱澀難懂,反應不佳。

其後,友人建議夏目漱石不妨往文學發展。夏目漱石將《文學論》中的技巧加以應用於小說,並於報刊連載而大受歡迎。遂有《吾輩是貓》一書問世。(hc按:這本小說的中譯版本應不下10本。) and you know the rest of the story

日元千元鈔中有夏目漱石的肖像。夏目漱石如果成為一位文學理論學者,會有如此成就嗎?
但是,沒有《文學論》一書, 可能就沒有不朽小說家夏目漱石的出現。

其孫為一漫畫家,所附影片中的漫畫為其孫的親手作。(hc:Simon University 割愛)


hans
小記

hc補充:夏目漱石(1867~1916)的作品《草枕》的著名英譯The Three-Cornered World byAlan Turney。
在「康健月刊」中吳迎春談過夏目的吃之美學如:《草枕》故事中的日本畫家,面對穿著和服女侍拿來的菜式慨嘆:

 「烤魚中點綴了些許綠意,掀開碗蓋,幼蕨中沈浸著染成紅白色的蝦子,我盯著碗看,真是好看的顏色。
 『你不喜歡嗎?』女侍問。 『不是,我會吃。』」

Simon U 有過這樣的介紹:「夏目漱石(Natsume Soseki 1867~1916).先生的書最有意思,《草枕》(1906代表我藝術觀及部份人生觀的小說)原來英文翻譯The Three-Cornered World,被評為名譯,書名不採取日本漢字《草枕》或中文的意譯《旅宿》(這本書從1929年起,可能有近七種漢文翻譯本),引書中說藝術家的世界中,四角獨缺common sense 之一角,所以可以說是《藝術家的三隅天下》(The Three-Cornered World)。

HC 2007-06-04 21:50:00

なつめ-そうせき 【夏目漱石】 Nstsume Sōseki

(1867-1916) 小説家・英文学者。本名金之助。江戸、牛込生まれ。東大卒。森鴎外と並ぶ近代文学の巨匠。「吾輩は猫である」の成功から職業作家を志し、一切の教職を辞して「朝日新聞」に入社。同紙に名作を次々に発表した。俳句・漢詩・書画をもよくした。著「坊っちゃん」「草枕」「三四郎」「それから」「門」「こゝろ」「彼岸過迄」「道草」「明暗」
*****
2007/06/04 中華日報副刊
&quot
夏目漱石( 1867-1916),本名「夏目金之助」,十四歲開始研讀中國經典,東京帝大英文科畢,後赴英留學,小說《我是貓》震驚文壇。二十二歲取筆名「漱石」。「漱石」源自形容隱居山林生活的兩句成語「枕石漱流」、「枕流漱石」,前者是正確用字,後者是口誤,但兩者可通用。「枕石漱流」見三國.曹操《秋胡行》:「名山歷觀,遨遊北極,枕石漱流飲泉。」「枕流漱石」見南朝宋.劉義慶《世說新語.排調》:「孫子荊年幼時,欲隱,語王武子『當枕石漱流』,誤曰『枕流漱石』,王曰:『流可枕,石可漱乎?』孫曰:『所以枕流,欲洗其耳;所以漱石,欲礪其齒。』」觀上文,可知(晉代)孫子荊一時口誤,說錯了成語,卻偏要硬拗,不接受王武子的糾正。日本學界的研究,夏目漱石不可能不知道「枕流漱石」是一句錯誤的成語,而他故意要採用,以此推論,他也有喜歡硬拗的習慣,真是名如其人。&quot---看日本人以中文取名 ■左秀靈



***hc認為這是文字新意 另一境界



******

台灣幾乎可以找到他的大部分翻譯

不知為什麼不作其全集



生平

夏目漱石,本名夏目金之助(なつめ きんのすけ),生於江戶(今東京)一個小吏家庭,是家中末子。1874年,七歲,入淺草壽町的戶田學校。夏目自幼喜歡漢學,14歲開始學習中國古籍,少年時曾立志以漢文出世。23歲,夏目進入東京帝國大學(現東京大學)。1889年,就學期間的夏目因受好友影響而開始寫作;同年9月9日,他的漢文暑假游記《木屑錄》脫稿。《木屑錄》不僅是漱石最早彙集成冊的作品,且署名為“漱石頑夫”,是他的正式筆名“夏目漱石”的來源。1895年,在愛媛縣松山中學任教,後又去熊本縣執教;這段經歷後來體現在他的小說《哥兒》中。1899年10月28日,33歲的夏目抵達倫敦,開始了在英國的留學生活。1902年12月5日,夏目啟程歸國,結束為期兩年的留學生活。夏目歸國後,在東京帝大講授英文,並開始文學創作。1905年的《我是貓》令他一舉成名。1907年,開始為《朝日新聞》寫連載小說。1911年,曾拒絕接受政府授予的博士稱號。1916年,因胃潰瘍去世。夏目死後,家屬將他的腦和胃捐贈給東京帝大的醫學部。他的腦至今仍保存在東京大學。1984年,他的頭像被印在日元1000元的紙幣上。


[編輯] 地位


以前發行的日元1000元紙幣上的夏目漱石頭像
夏目漱石在日本近代文學史上享有很高的地位,被稱為“國民大作家”。他對東西方的文化均有很高造詣,既是英文學者,又精擅俳句、漢詩和書法。寫作小說時他擅長運用對句、迭句、幽默的語言和新穎的形式。他對個人心理的精確細微的描寫開了後世私小說的風氣之先。他的門下出了不少文人,芥川龍之介也曾受他提攜。


[編輯] 主要作品
我是貓(吾輩は猫である)——1905年
少爺(坊っちゃん)——1906年
虞美人草——1907年
三四郎——1908年
從此以後(それから)——1909年
門——1910年
過了春分時節——1912年
行人——1912年
心(こころ)——1914年
道草——1915年
明暗——1916年,遺作

[編輯] 作品集
漾虛集——1906年
夢十夜——短篇作品集

[編輯] 相關書目
小宮豐隆:《夏目漱石》——1938年
小宮豐隆:《漱石的藝術》——1942年
取自&quothttp://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E5%A4%8F%E7%9B%AE%E6%BC%B1%E7%9F%B3&variant=zh-tw&quot

*****
English

日本語