如意輪觀音名義略述
教傳如意輪觀音一面四臂相
如意輪觀音是觀音菩薩眾多化相之一。據教傳諸經記載,本尊真言具足大威神力,能淨化行者惡業重罪,療癒一切疾病,諸魔鬼神、地水火風、刀兵、怨賊、野獸、惡毒皆不能害,種種爭鬥亦得平息,百千願求均能如意,並可成就一切事業。命終之後,不墮惡道,常生佛前。功德利益,不可思議!
此法於漢地及日本東密均甚流行,漢地寺院日課《十小咒》中之〈如意寶輪王陀羅尼〉即本尊根本咒加心咒、心中心咒。漢文經典載有二臂、四臂、六臂、八臂、十臂、十二臂多種形相,通行者為一面六臂身金色相。
本尊梵名一般說為Cintamanicakra。Cinta為思維;mani為古印度傳說中的滿願寶珠(如意寶珠),有時音譯作「摩尼」;Cakra為輪。唐.寶思維譯有《觀世音菩薩如意摩尼輪陀羅尼唸誦法》,解脫獅子譯有《都表如意摩尼轉輪聖王次第唸誦秘密最要略法》,漢地通行的十小咒誦本稱本尊咒為〈如意寶輪王陀羅尼〉(此名應該出自唐‧不空譯《七星如意輪祕密要經》),以上皆具譯本尊全名作如意摩尼輪或如意寶輪,甚至多出「轉輪聖王」、「輪王」等詞(藏傳亦有這些字眼,見下文)。
唐.菩提流志所譯者,則稱為《如意輪陀羅尼經》;另外,實叉難陀譯《觀世音菩薩秘密藏如意輪陀羅尼神呪經》;不空譯《觀自在菩薩如意輪念誦儀軌》;金剛智譯《觀自在如意輪菩薩瑜伽法要》。皆略去「寶」,簡稱本尊為「如意輪」。而此譯名比「如意寶輪」流傳更廣,大部分人皆不知本尊全名。
此外,寶思維復譯有《觀世音菩薩如意摩尼陀羅尼經》,只稱本尊為「如意摩尼」(即如意寶)。
雖然譯名稍有不同,但以上各經或儀軌文字相似,所載之本尊真言及功德相近,均說為觀音菩薩化現,肯定都是同一本尊典籍之異本或異譯。
藏傳佛教中不太流行此尊,然傳承至今不斷。教傳方面,主要為多羅那他(Taranatha)尊者所編《寶源百法》(Rinjung Gyatsa)中的「如意寶(Yizhin Norbu)觀音」,其身紅色,一面四臂,結跏趺坐;主尊根本咒、心咒、心中心咒與漢傳完全相同。
巌傳方面,有菩提洲尊者(Jangchub Lingpa)伏藏《普賢意藏》(Kunzang Thugter)所出《聖轉如意輪(Yizhin khorloe Gyurwa)觀音成就法》,簡稱也作「如意輪」(Yizhin Khorlo),身白色,三面二臂坐相,根本咒、心咒、心中心咒與漢傳完全相同。伏藏原文謂本尊「是為大迴遮,蓋能摧滅敵軍;任何人憶念此尊即獲加持,是為如意寶;此尊能焚毀一切惡業,是為智慧火;此尊能解脫身體疾病,故為大藥。一切諸佛所極讚嘆。」
復有秋吉林巴尊者(Choggyur Lingpa)伏藏《大悲如意輪》,其名號略稱「如意輪」,具名「轉如意寶輪」(Yizhin Norbu Khorloe Gyurwa),身白色,三面八臂,雙足站立;四方由文殊、金剛手、地藏、彌勒菩薩圍繞。主尊心咒與漢傳相同,心中心咒為觀音一切化相之根本真言「六字大明咒」om mani padme hum,根本咒卻採漢文《不空罥索神變真言經》所載「不空思惟寶光真言」(思惟寶即如意寶)。雖然形相、真言稍異,但灌頂儀軌明言此尊與教傳及菩提洲尊者之如意輪觀音相同,毋庸置疑。蔣貢公珠‧羅覺他耶(Jamgon Kongtrul Lodroe Thaye)寫道,此法無須觀待艱難、長時、辛勞之修持,僅意想本尊身相、念誦明咒,即獲所欲之果。於濁世時,此法於一切觀音菩薩修法中,慈悲尤為迅速強大。
秋吉林巴尊者伏藏正文記載蓮花生大士金剛語,指本法「易行義利完整合,吉祥力速加持大,別無匹敵極稀有,鄔金蓮師吾許諾,王子眷屬記心中,當令普傳全藏區,利生無過於此者,獲一灌頂無惡趣,修則現前究竟樂,故當專一此心要。」並謂本尊心咒「持誦無間如河流,現前長壽病魔息,一切所想如意成,隨住何地皆吉祥,任誰為伴無怨諍,善行增上智慧明,究竟解脫於聖土,是故蓮花諸咒續,於此奉持作心要。」
另外,持明不變金剛(Rigdzin Migyur Dorje)的《天法》中也有簡短的〈如意輪修法〉,尊身藍色,一面四臂,結跏趺坐,心咒與漢傳相似。伏藏正文云:「觀修此故,長壽、無病、一切安樂得生。」
以上各尊從經文、真言等多方面,可知屬同一尊之不同傳承。正如觀音菩薩所示現不空絹索觀音、度母、馬頭明王等,各各復有不同身色、面臂數目、手印、法器、真言的化身。是故同一名號之示相,不一定只有一種。
順道一提,《寶源百法》還收錄了一尊「如意輪觀音」,三面二臂立相,但因其長咒、短咒都與上述諸傳承迥異,故有人認為名同實異。不過,雖然「如意輪」一名很普遍,例如白度母亦有此稱號;「如意寶」之名也見於不同本尊的儀軌名稱,但《寶源百法》這尊「如意輪觀音」,儀軌記載全名為「轉如意寶輪」(藏文Yizhin Norbu Khorloe Gyurwa),其長咒內包含此梵文完整名號cinta mani cakra varti,筆者覺得這麼長的名字不易完全重複出現於毫不相關的別尊(相比之下,「如意輪」、「如意寶」簡短而容易重複);其短咒內包含varada(滿願)一詞,這也跟上述諸傳承的如意輪短咒相同(其他本尊卻很少出現此詞),似乎並非巧合。至於三面二臂,亦跟菩提洲伏藏相似,故不能以形相推論本尊不是一般所說的如意輪觀音。
無論如何,若有福緣值遇此法,當作稀有想,珍重修持。
作者簡介:侯松蔚教授
‧香港能仁專上學院客座教授
‧香港教育大學客席講師
‧佛教法光中心‧不丹竹巴噶舉法光會副會長
‧香港康囊佛學中心顧問
‧薩迦大悲圓滿佛法中心顧問
‧香港覺囊基金會顧問
‧香港佛慈慈善基金佛學顧問
‧漢礼佛學顧問
‧阿彌陀佛關懷中心(香港)編輯委員會主席
‧貝斯林金剛乘(香港)佛學會幹事
‧Lhasey Lotsawa Translations成員
‧著有《顯密佛法淺談》,曾為各大道場翻譯近百種儀軌法本
‧《溫暖人間》專欄及特稿作者
‧曾任:佛門網高級編輯及採訪主任、《菩提月刊》編輯、香港顯密弘法中心法務總幹事、噶陀光明法洲副會長、香港理工大學佛學會藏文導師、東蓮覺苑弘法精舍藏文導師、香港中文大學佛學會主席等
‧長期從事粵、普、藏語文佛學口譯、筆譯及教學工作
‧第五世蓮花園仁波切確認佛法導師資格,親授法衣
感謝分享!
http://www.yyj.tw/index.php/product/%e5%a8%81%e7%88%be%e5%89%9b/