2008-01-29 22:58:57蒼子
來去自如
話說我待在這種很重門面的醫學中心,為了要跟國際接軌,除了三不五時邀請外國人來演講外,為了更徹底國際化,連一般早上的meeting也開始要求用英文…
其實我們這群中生代的英文之爛大家都清楚,只會看不會說是我們的常態,就算是有個好幾年年資的住院醫師也不例外。尤其是外科醫師,就是不愛唸書才練刀,,英文早就不知飛到哪顆星球去了…
正所謂上有政策下有對策,所以早上晨會還是什麼會總是實習醫學生被要求用英文報CASE,住院醫師討論時再用中文狂電即可。有時你看到台上那些非人類的女孩用不可思議的溜英文報得太順時,住院醫師反而一點問題也沒了。
這現象經由我和曲老師討論的結果是,因為台上講很快,所以slide也跳太快,住院醫師來不及看當然提不出問題啦。聽?你們是不清楚台灣學生英文程度在大學聯考後就成等差級數下降了嗎?
但總有些醫師例外,就是在外國留過學,不然就是現在正在外國進修的醫生。他們由於長期在國外求學,英文總是有點水準。語言嘛,常用就熟練了不是嗎?
因此那天在晨會intern學姊開始準備報告時,突然一位很屌,,在外國念碩博士的醫生說就用英文present好了,算是突襲練習。
乖乖,女中畢業的學姊可不是省油的燈,怎麼會就這樣坐以待斃呢?所以瞬間嘴型一變,就嘰哩瓜啦講起英文來了。講完那醫師問問題也難不倒她。途中主任有插些話,而主任不愧是主任,英文也是呱呱叫,三人在那三國鼎立,誰也不讓,算是讓我開了眼界。
緊接著第二位,這位更是恐怖,北一畢業也是不同凡響,不愧是apply上T大住院醫師的超強intern。他們也是在那你來我往,脣槍舌劍,讓小弟我見了實在無地自容。因為他們說啥我沒一句聽得懂…
這世界沒什麼比這更令人沮喪了,為什麼我的英文那麼差呢?為什麼?為什麼?
正當我內心難得良心發現不斷責備自己大學時光為啥過的那麼荒唐時,一道曙光從天而降…
晨會總不會只有那幾個在討論,那其他主治臉簡直不知該往哪擺了!
尤其是當intern選的case是某主治的病人時,他總該跳出來講個幾句話才對吧?
所以他說話了,依稀中,我聽到一句我好像可以懂的話,就是after the surgery,the patient come and go is easy。
Come and go is easy?這是?
啊,我懂了,主治是說病人手術完後行動變得來去自如!!
可是其他人好像一臉茫然,不知主治在說些什麼。主治逼不得已,只好用中文翻譯一遍。手術完後,病人就來去自如了…
「喔!!!」大家聽完解釋那聲喔拖得非常長…
而我聽到主治的翻譯和我相差無幾後,內心一則以喜,一則以憂。
喜的是,我的程度原來和主治差不多!!
憂的是,我的程度怎麼跟這主治一樣差大家那麼多…==
而今天段玉在寫病歷時問我時好時壞該怎麼說?我的答案很自然就是sometimes is good and sometimes is bed…
段玉問我有人這樣用嗎?我說放心吧,有主治來去自如是用come and go is easy啊!!
其實我們這群中生代的英文之爛大家都清楚,只會看不會說是我們的常態,就算是有個好幾年年資的住院醫師也不例外。尤其是外科醫師,就是不愛唸書才練刀,,英文早就不知飛到哪顆星球去了…
正所謂上有政策下有對策,所以早上晨會還是什麼會總是實習醫學生被要求用英文報CASE,住院醫師討論時再用中文狂電即可。有時你看到台上那些非人類的女孩用不可思議的溜英文報得太順時,住院醫師反而一點問題也沒了。
這現象經由我和曲老師討論的結果是,因為台上講很快,所以slide也跳太快,住院醫師來不及看當然提不出問題啦。聽?你們是不清楚台灣學生英文程度在大學聯考後就成等差級數下降了嗎?
但總有些醫師例外,就是在外國留過學,不然就是現在正在外國進修的醫生。他們由於長期在國外求學,英文總是有點水準。語言嘛,常用就熟練了不是嗎?
因此那天在晨會intern學姊開始準備報告時,突然一位很屌,,在外國念碩博士的醫生說就用英文present好了,算是突襲練習。
乖乖,女中畢業的學姊可不是省油的燈,怎麼會就這樣坐以待斃呢?所以瞬間嘴型一變,就嘰哩瓜啦講起英文來了。講完那醫師問問題也難不倒她。途中主任有插些話,而主任不愧是主任,英文也是呱呱叫,三人在那三國鼎立,誰也不讓,算是讓我開了眼界。
緊接著第二位,這位更是恐怖,北一畢業也是不同凡響,不愧是apply上T大住院醫師的超強intern。他們也是在那你來我往,脣槍舌劍,讓小弟我見了實在無地自容。因為他們說啥我沒一句聽得懂…
這世界沒什麼比這更令人沮喪了,為什麼我的英文那麼差呢?為什麼?為什麼?
正當我內心難得良心發現不斷責備自己大學時光為啥過的那麼荒唐時,一道曙光從天而降…
晨會總不會只有那幾個在討論,那其他主治臉簡直不知該往哪擺了!
尤其是當intern選的case是某主治的病人時,他總該跳出來講個幾句話才對吧?
所以他說話了,依稀中,我聽到一句我好像可以懂的話,就是after the surgery,the patient come and go is easy。
Come and go is easy?這是?
啊,我懂了,主治是說病人手術完後行動變得來去自如!!
可是其他人好像一臉茫然,不知主治在說些什麼。主治逼不得已,只好用中文翻譯一遍。手術完後,病人就來去自如了…
「喔!!!」大家聽完解釋那聲喔拖得非常長…
而我聽到主治的翻譯和我相差無幾後,內心一則以喜,一則以憂。
喜的是,我的程度原來和主治差不多!!
憂的是,我的程度怎麼跟這主治一樣差大家那麼多…==
而今天段玉在寫病歷時問我時好時壞該怎麼說?我的答案很自然就是sometimes is good and sometimes is bed…
段玉問我有人這樣用嗎?我說放心吧,有主治來去自如是用come and go is easy啊!!
下一篇:錢被你壓在腳下
潛水的路人
2008-01-30 18:26:03
這篇超好笑...
版主回應
其實這是很嚴肅的課題
2008-02-02 05:41:13
宦遊人
2008-01-30 10:03:52
再怎麼樣....也是bad不是bed吧 XD
版主回應
這 這是筆誤
2008-02-02 05:40:49
早餐在電腦螢幕上了XD