2007-06-02 13:55:23阿梅

bi水go ka美?

原本的自訂的題目
台語就台語吧


在歡樂的台客嘉年華歌舞慶典之後,教育部在五月底也端出讓人眼睛一亮的台語三百字推薦用字。這對於台灣在地文化的發展與永續經營是一個重要的里程碑,但是在細看了晚間新聞的報導及登錄教育部的網站瀏覽公佈的字辭後,還是有點淡淡的失望,因為這份字帖還是有點不夠台。

以黃妃「妝乎水水」這首歌為例,其中的「水」幾乎現階段的七、八年級生,都可以理解這就是美的意思,舉凡部落格和網拍小舖都可點選到水水美眉的用語。而且在「水」和台語的發音幾乎相同,但在未來標準台語字中,這卻是錯誤的用字。教育部的說法是要回歸中原古音,重視典雅的語法結構。可是語言的特質一直是流動的,往往會隨著使用者的習慣與環境而發生質變,既然要凸顯在地特色,為何不坦然接受,「水」就是「美」呢!另外一個「無知」以後要改用「毋知」字,也是讓我困惑,有種把通俗語言改回文言文的意圖。

教育部的用心,值得嘉許。然在選定標準字詞時,或許更應該思考台灣現階段流通的台語和古早閩南語已有相當大的差距。加上台灣又歷經荷蘭、鄭氏、清代、日治等多元文化政體所經營,自然誕生了屬於島國獨特的語言結構,更甚者未來也應該研究出版原住民的語言符號,讓台灣的人民能夠更驕傲的學習與認識源自這塊土地的豐富語言資產。
96年第一篇賣掉的文字
開心
標題是編輯下的很棒耶
呵呵
刊於96.6.1自由時報