2007-07-07 01:20:50娟子
試譯“我聆聽著伊斯坦堡”
甲面對“我聆聽著伊斯坦堡”一詩感興趣﹐我這個沒有什麼寫詩修養的就試譯一下。甲面你可不許不改喲﹗如果能運用你的古詩歌造詣玩玩文字遊戲﹐那更棒﹗
İSTANBUL’U DİNLİYORUM
我聆聽著伊斯坦堡
我聆聽著伊斯坦堡﹐閉上雙眼
先是一陣微風吹過
緩緩地搖幌
葉子和樹
在遠方﹐很遠很遠的地方
販水伕不停地叫喚聲
我聆聽著伊斯坦堡﹐閉上雙眼
我聆聽著伊斯坦堡﹐閉上雙眼
鳥兒飛過﹐正說著
從高處﹐一群群﹐嘎嘎地尖叫
魚堰的網正在收扯
一個女子用腳探觸著海水
我聆聽著伊斯坦堡﹐閉上雙眼
我聆聽著伊斯坦堡﹐閉上雙眼
清清涼涼的廊蓋市場
吵吵雜雜的馬合穆特帕沙街
滿佈鴿子的天井
船塢傳來榔頭敲打的聲音
在我柔美的春風裡飄溢著汗水的氣味
我聆聽著伊斯坦堡﹐閉上雙眼
我聆聽著伊斯坦堡﹐閉上雙眼
腦子裡是昔日玩樂的宿醉
昏暗船屋和一座濱海別墅
在南風的嗚鳴聲中靜止(靜止在南風的嗚鳴聲中)
我聆聽著伊斯坦堡﹐閉上雙眼
我聆聽著伊斯坦堡﹐閉上雙眼
一個妖艷少女走過人行道
粗話(咒罵)﹐歌曲﹐民謠﹐無禮的挑逗(全都上場)
有樣東西從手中落到地上﹐
該是一朵玫瑰吧﹗
我聆聽著伊斯坦堡﹐閉上雙眼
我聆聽著伊斯坦堡﹐閉上雙眼
一隻鳥兒在山腳邊掙扎著(伊斯坦堡是散佈在七座丘陵之上)
我知道額頭是熱的還是不是(這裡該是講他了解伊斯坦堡的脈動)
我知道嘴唇是濕的還是不是
白色的月兒從松果樹後升起
從心臟的撞擊(跳動)我知道
我聆聽著伊斯坦堡
Lina
2007-07-10 11:20:01
我会用土语说:你好,谢谢,很好,我爱你,亲爱的。哈哈!
版主回應
不錯﹗﹕)
2007-07-11 14:40:16
liujia
2007-07-09 05:19:21
今天非缠着也让穆拉特给我读这首诗,怎奈无论如何也听不到诗的美感,是读诗的人没情趣,还是听诗的人欣赏不了?大概真是我再难为他吧!还是读读丽娟姐的翻译诗就好了,感觉到诗人对伊斯坦堡的依恋,那些鸡毛蒜皮的小事儿真的要闭上眼睛去感受,不知不觉竟触动了我的思乡之情。
感謝分享!
http://www.yyj.tw/index.php/product/%e5%a8%81%e7%88%be%e5%89%9b/