2014-03-14 16:10:47tAKi

【發行快遞】「It's hard out here for a bitch!」莉莉艾倫回來惹~~

 

也是可以小小期待一下的~

上回有甜美的F**k

這次有嬌俏的B***h!!!

國際發行日預定為5/5

 

 

 

 

  

LILY ALLEN/ SHEEZUS

CD1

1. Sheezus

2. L8 CMMR

3. Air Balloon

4. Our Time

5. Insincerely Yours

6. Take My Place

7. As Long As I Got You

8. Close Your Eyes

9. URL Badman

10. Silver Spoon

11. Life For Me

12. Hard Out Here

 

CD2:

13. Wind Your Neck In (Bonus Track)

14. Who Do You Love? (Bonus Track)

15. Miserable Without Your Love (Bonus Track)

16. Holding Onto Nothing (Bonus Track)

17. Somewhere Only We Know (Bonus Track)

 

 

 

 

 

【關於Lily Allen

莉莉·艾倫(Lily Allen,全名Lily Rose Beatrice Allen;1985年5月2日-)是英格蘭創作歌手、脫口秀主持人,以歌曲《Smile》、《LDN》、《Oh My God》、《The Fear》、《FuckYou》而為人熟悉。她於2008年主持自己的節目《Lily Allen and Friends》。

 

莉莉·艾倫在她15歲時輟學,並專注於提升她表演及作曲的技巧。2005年,她於社交網站MySpace公開她部份的歌曲,後來更於英國廣播公司的電台上播放,亦與英國Regal Records簽了合約。她第一首單曲《Smile》於2006年7月攀升至英國單曲排行榜的首位。在2007年,她的專輯《Alright, Still》曾獲提名全英音樂獎的「最佳專輯獎」。2008年,此專輯亦獲得第50屆葛萊美獎的「最佳另類音樂專輯」提名。現時,此專輯於全球售出越260萬張。

 

2009年,第二張錄音室專輯《It's Not Me, It's You》發布,並取得了更大的商業成功。專輯首支主打單曲《The Fear》成功打入美國告示牌 Hot 100。隨後她宣布將抽身於樂壇暫作休息。沉寂3年後,莉莉於12年發推表示正在錄製她的第三張錄音室專輯,消息稱該專輯約於2014年正式發布。2013年8月,莉莉宣布新專輯音樂「即將」發行。2013年11月,艾倫錄製了Keane(基音樂團)歌曲《Somewhere Only We Know》的翻唱版本作為約翰·劉易斯百貨商場聖誕廣告的背景樂。這支單曲在iTunes上以數位下載形式發行,並迅速登上英國iTunes下載榜第一名。2013年11月12日,新單曲《Hard Out Here》的音樂影片在艾倫的官方YouTube賬號上發行。並在同月18日於iTunes上公開發售。

 

 

 

 

Hard Out Here》辛辣歌詞大公開!!

 

I suppose I should tell you what this bitch is thinking

我想我應該告訴你這賤貨到底在想些什麼

You'll find me in the studio and not in the kitchen

你發現我在工作室而不是在廚房裡

I won't be bragging 'bout my cars or talking 'bout my chains

我可不會去吹噓什麼名車或項圈什麼的

Don't need to shake my ass for you 'cause I've got a brain

不需要在那邊扭腰擺臀  因為我有腦

If I told you 'bout my sex life, you'd call me a slut

如果我跟你說了我的性愛史  那你大概會想叫我蕩婦

When boys be talking about their bitches, no one's making a fuss

當男孩聊起他們那些蕩貨時  沒人覺得有啥大驚小怪的

There's a glass ceiling to break, uh-huh, there's money to make

該打破這玻璃天花板囉  恩亨  該賺點錢啦

And now it's time to speed it up 'cause I can't move at this pace

現在該來加速一下了  因為這裡令我感覺不自在

 

  

Sometimes it's hard to find the words to say

有時候真的不知道該怎麼說才對

I'll go ahead and say them anyway

不過我要直話直說  管他的

Forget your balls and grow a pair of tits

忘了你的蛋蛋  長對奶子來看看呀

It's hard, it's hard, it's hard out here for a bitch

好難  好難  對錶子而言真是難以生存

It's hard, for a bitch (for a bitch)

好難  對錶子而已(對錶子而言)

For a bitch, it's hard

對婊子而言  好難

It's hard out here for a bitch

對錶子而言真是難以生存

It's hard, for a bitch (for a bitch)

好難  對錶子而已(對錶子而言)

For a bitch, it's hard

對婊子而言  好難

It's hard out here

真是難以生存

 

  

You're not a size six, and you're not good looking

你沒有好身材  也長得不好看

Well, you better be rich, or be real good at cooking

好吧  你最好有錢  或是廚藝超好

You should probably lose some weight

你該認真瘦個幾公斤了

'Cause we can't see your bones

因為我們都看不到你的骨頭了

You should probably fix your face or you'll end up on your own

你該認真考慮去整個臉了  不然你大概要孤老終生

 

  

Don't you want to have somebody who objectifies you?

難道你不想被人物話一下嗎?

Have you thought about your butt? Who's gonna tear it in two?

你曾經想過你的小棒棒?被別人折成兩半嗎?

We've never had it so good, uh-huh, we're out of the woods

我們重來沒有 超棒   恩亨   我們沒有小樹枝

And if you can't detect the sarcasm, you've misunderstood

如果你看不出我的嘲諷  那你鐵定誤會了

 

  

Sometimes it's hard to find the words to say

有時候真的不知道該怎麼說才對

I'll go ahead and say them anyway

不過我要直話直說  管他的

Forget your balls and grow a pair of tits

忘了你的蛋蛋  長對奶子來看看呀

 

  

It's hard, it's hard, it's hard out here for a bitch

好難  好難  對錶子而言真是難以生存

It's hard, for a bitch (for a bitch)

好難  對錶子而已(對錶子而言)

For a bitch, it's hard

對婊子而言  好難

It's hard out here for a bitch

對錶子而言真是難以生存

It's hard, for a bitch (for a bitch)

好難  對錶子而已(對錶子而言)

For a bitch, it's hard

對婊子而言  好難

It's hard out here

真是難以生存

 

  

A bitch, a bitch, a bitch, bitch, bitch [x4]

婊子  婊子  婊子  婊子  婊子

Inequality promises that it's here to stay

不平等待遇還存在喔

Always trust the injustice 'cause it's not going away

總是對假正義深信不疑  所以才毫無長進

Inequality promises that it's here to stay

不平等待遇還存在喔

Always trust the injustice 'cause it's not going away

總是對假正義深信不疑  所以才毫無長進

 

 

 

 

 *歌詞引用

 http://bless7895127.pixnet.net/blog/post/305580374-lily-allen---hard-out-here--%E9%9B%A3%E4%BB%A5%E7%94%9F%E5%AD%98---%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%AD%8C%E8%A9%9E