2008-05-28 16:27:08Taki

Lag。 累 格




『愛要耐心等待 仔細尋找 感覺最重要
能可空白了手 等候一次 真心的擁抱
我相信在這個世界上 一定會遇到
對的人出現…』








在話筒這邊聽到了你疲倦的聲音
忽然覺得打擾
即使漲的發疼的胸口
還是說了一句『沒事』
你要我說給你聽
你說『沒關係』
我仰著身體 貼近話筒
頓時遺失了對你撒嬌的能力…

怎麼會這樣
本來理所當然的事都變得客氣
有好多話想對你說
那一刻
卻半個字也說不出口


比起來
或許更心疼你的疲累
淤積的痛
忍一忍就過去了
雖然
很想任性
很想賴著你
很想什麼都不管
知道你也不會說不好
但就是你太好了
我反而歉疚




吸滴剛好唱完那首歌
閉上眼睛
想像著你的呼吸
畫面
停格了
時間
卻沒有辦法凝結在
最初 最美好的

那個點。










 

『你說 不是所有愛情
都能夠釀成一首 流行歌
我說 不是所有分手
都能夠再虛偽的 做朋友
反正愛情裡頭 誰先放棄誰就是第三者
何必重蹈覆轍 愛已經累了無法再負荷

你聽了很多
你說了很多
你都沒有錯 錯在我太寂寞
誰居心叵測 誰存心攪和
不必再挑撥 我現在只想撤
Let it go 別再說
Let it go 別挽留


得不到 斷不了
誰又曾想過 闖進愛裡頭
心整個累格

有太多假設 有太多揣測
幻滅這一刻 任誰都逃不過
從纏綿悱惻 到彼此沉默
愛情這首歌 你跟我key不合
淚已夠 別再說
累已夠 別挽留 』








【戴愛玲‧累格】
作詞:武雄 
作曲:薛忠銘 
編曲:周恆毅
收錄於2008《天使之翼》專輯



累格,英文為lag,
原意為落後、延遲、緩慢等意。
網絡時代對于屏幕畫面斷續凍結皆稱lag。
Online Game盛行之後,此詞使用頻率更加提高,
臺灣網友將其譯成“累格”二字,
因音義皆頗傳神,已為一般網民接受引用 成為新外來語!
在意義上,累格是很具digital味道的現代詞,但是這兩個字的中文組合,
卻又有類似中古歐洲頹廢主意的古典意味。
甚至,我們想像武俠小說裡,兩個俠客決鬥,
原本流暢的過招忽然靜止……點穴是累格!
玩個在線游戲正精彩時,畫面當了,是累格。
點個網頁開半天,游標還在那裡轉,是累格。
看個YouTube,歌老是聽一半就卡住,是累格。
一條流動的河流,因為地形或淤積產生漩渦,是累格。
站在舞臺上忽然忘詞了,腦筋一片空白,是累格。
愛情也是,當兩個人的頻率漸漸不同,互動慢慢減少
溝通開始出現障礙,愛已經累格。





宣傳用長條版單曲↑



這首歌的作詞武雄
先前幫江蕙寫過不少台語歌
把電腦術語用在感情世界裡
很生動 也很有創意
前文關於『累格』的說明
是宣傳用單曲的內頁文案
單曲版開場戴愛玲清唱了一段《對的人》
很有畫面的劇場版
很可惜的沒有收錄在專輯版本中
還好Takiㄠ到了一張..

寫這篇文的中途
筆電也『累格』了
只好重開機
還好是電腦
若是感情
當了
還有重新開機復原的機會嗎??

ch7 2008-05-30 12:59:01

換新的應該比較不會累格~如果是這樣的話....

版主回應
沒錯
舊的不去新的不來啊
ㄏㄏ
處理感情也能那樣當機立斷就好了~

:P
2008-05-30 20:24:36
★↗ 泡泡 ↖秉☆ 2008-05-29 22:09:19

真希望時間也能累格一下...
有太多的事需要細細品嚐...

再來打廣告=口=
請台長大大來我報台看看我寫的小說吧!~
希望你能給我一些意見= 3=
拜託囉=口=
哈哈呵呵^口^

版主回應
我昨天看了三集
大概可以猜出來劇情的走勢
ㄏㄏ

嗯嗯
很多事
需要時間證明滴~~
2008-05-29 23:31:08
2008-05-29 21:18:53

長知識了...

回憶,也可以累格嗎?

版主回應
我想
回憶是流動的
可以跨越時空留下來....
2008-05-29 21:27:13