2007-05-05 23:59:21¥髒芭比¥
沈澱與疏離
我再度回到台北度過了幾天長假。這段時間除了跟朋友相聚,我也花了許多時間跟自己相處,徹底的沈澱一番。這是過去三年以來,在出去闖蕩又回到人生的軌道上後,我第一次停下來,好好的回頭看一眼。
2004年四月決定到紐約唸書的那一刻起,我的世界不停的起著波瀾。親情、友情與愛情開始巧妙的起著變化,人在他鄉的我,不得不故做堅強,坦然面對著所有的改變與緣起緣滅,卻不知道自己還能承受到什麼時候。由於知道自己畢業後始終會回到亞洲,在紐約的兩年生活就好像行駛在隧道裡的列車一樣,我一直在等待著黑暗盡頭的那道天光。
列車駛出山洞,我回到亞洲工作,時常回台北探望親友。我與同樣是三十歲上下的同事與同學們,漸漸開始擁有各自的生活,學會面對人與人之間各種微妙的距離。我們必須面對人生的各種課題,親人的生老病死,情人的貼近與疏遠。很多人身邊都有了親密的伴侶,出遊的時候成雙成對,在家的時候不喜歡其他人去打擾。而那些沒有伴侶的人們,也過著自己的生活。他們在假日上健身房,回家點精油看書,充實專業知識,想著在工作上下一步該怎麼走。某些時候,他們也不希望別人去打擾他們。我現在可以充分理解這些人的孤僻,因為我正是他們其中的一份子。
疏離是一定要面對的,一位朋友說。有些時候,連我自己也在製造距離。也許是為了保護自己,也許只是讓自己稍微喘一口氣。城市裡的生活就是這樣,人與人太接近的時候,會被彼此身上的刺傷害。然而在互相瞭解之後,你會發現有一些人跟你的頻率相近,貼近共舞的時候,你們已經懂得以適當的角度閃躲彼此身上的刺,不會讓彼此受傷。
好友送我Gary Jules的Mad World,是她在看CSI: New York的時候聽到的背景音樂,跟我說這是一首「很疏離的歌,請小心服用」。貼在這裡,也請各位小心服用。
Youtube連結:
http://www.youtube.com/watch?v=4N3N1MlvVc4
歌詞:
Mad World
Gary Jules (cover of Tears for Fears)
All around me are familiar faces
Worn out places, worn out faces
Bright and early for their daily races
Going nowhere, going nowhere
Their tears are filling up their glasses
No expression, no expression
Hide my head I want to drown my sorrow
No tomorrow, no tomorrow
And I find it kind of funny
I find it kind of sad
The dreams in which I’m dying
Are the best I’ve ever had
I find it hard to tell you
I find it hard to take
When people run in circles
It’s a very, very
Mad World
Mad World
Children waiting for the day they feel good
Happy Birthday, Happy Birthday
And I feel the way that every child should
Sit and listen, sit and listen
Went to school and I was very nervous
No one knew me, no one knew me
Hello teacher tell me what’s my lesson
Look right through me, look right through me
And I find it kind of funny
I find it kind of sad
The dreams in which I’m dying
Are the best I’ve ever had
I find it hard to tell you
I find it hard to take
When people run in circles
It’s a very, very
Mad World
Mad World
Enlarging your world
Mad World.
出自:http://mypaper.pchome.com.tw/news/nypdf/3/1285478322/20070502235533/
2004年四月決定到紐約唸書的那一刻起,我的世界不停的起著波瀾。親情、友情與愛情開始巧妙的起著變化,人在他鄉的我,不得不故做堅強,坦然面對著所有的改變與緣起緣滅,卻不知道自己還能承受到什麼時候。由於知道自己畢業後始終會回到亞洲,在紐約的兩年生活就好像行駛在隧道裡的列車一樣,我一直在等待著黑暗盡頭的那道天光。
列車駛出山洞,我回到亞洲工作,時常回台北探望親友。我與同樣是三十歲上下的同事與同學們,漸漸開始擁有各自的生活,學會面對人與人之間各種微妙的距離。我們必須面對人生的各種課題,親人的生老病死,情人的貼近與疏遠。很多人身邊都有了親密的伴侶,出遊的時候成雙成對,在家的時候不喜歡其他人去打擾。而那些沒有伴侶的人們,也過著自己的生活。他們在假日上健身房,回家點精油看書,充實專業知識,想著在工作上下一步該怎麼走。某些時候,他們也不希望別人去打擾他們。我現在可以充分理解這些人的孤僻,因為我正是他們其中的一份子。
疏離是一定要面對的,一位朋友說。有些時候,連我自己也在製造距離。也許是為了保護自己,也許只是讓自己稍微喘一口氣。城市裡的生活就是這樣,人與人太接近的時候,會被彼此身上的刺傷害。然而在互相瞭解之後,你會發現有一些人跟你的頻率相近,貼近共舞的時候,你們已經懂得以適當的角度閃躲彼此身上的刺,不會讓彼此受傷。
好友送我Gary Jules的Mad World,是她在看CSI: New York的時候聽到的背景音樂,跟我說這是一首「很疏離的歌,請小心服用」。貼在這裡,也請各位小心服用。
Youtube連結:
http://www.youtube.com/watch?v=4N3N1MlvVc4
歌詞:
Mad World
Gary Jules (cover of Tears for Fears)
All around me are familiar faces
Worn out places, worn out faces
Bright and early for their daily races
Going nowhere, going nowhere
Their tears are filling up their glasses
No expression, no expression
Hide my head I want to drown my sorrow
No tomorrow, no tomorrow
And I find it kind of funny
I find it kind of sad
The dreams in which I’m dying
Are the best I’ve ever had
I find it hard to tell you
I find it hard to take
When people run in circles
It’s a very, very
Mad World
Mad World
Children waiting for the day they feel good
Happy Birthday, Happy Birthday
And I feel the way that every child should
Sit and listen, sit and listen
Went to school and I was very nervous
No one knew me, no one knew me
Hello teacher tell me what’s my lesson
Look right through me, look right through me
And I find it kind of funny
I find it kind of sad
The dreams in which I’m dying
Are the best I’ve ever had
I find it hard to tell you
I find it hard to take
When people run in circles
It’s a very, very
Mad World
Mad World
Enlarging your world
Mad World.
出自:http://mypaper.pchome.com.tw/news/nypdf/3/1285478322/20070502235533/
上一篇:又是個冗長的測驗
下一篇:大G8的監獄兔動畫NEW