2006-06-04 11:47:30

向永恆借來的

說要寫詩和電影。我搜索枯腸。

我想,詩或許是生命的密語,詩人向永恆借來的字句。導演則用夢包裹詩。

希臘導演安哲羅普洛斯的《永遠的一天》(Eternity and a Day)中有個19世紀的詩人寇芙拉,面對著祖國希臘起義對抗奧圖曼帝國,心里翻騰著對祖國的思念。佇立在河邊,他自問,詩人可以做甚麼?旋即自答,詩人可用詩歌誦失去的自由,於是詩人從義大利回到了希臘。

詩人回到他的城市,“熟悉如眼淚”,要用詩歌頌自由,卻發現自己不懂得母語,他到處去聽人們說話,用心記下,不懂的詞彙,就買下,這樣寫出了著名的《禮讚自由》。

影片中還有個老詩人亞歷山大,一生都在續寫詩人未完成的詩──〈解放受困之人〉。詩人因詞窮寫不完的詩,亞歷山大續著寫,卻一直停滯不前,他說,或許是我詞窮。

影片敘述了亞歷山大入院前的一天,告別過去似地回顧了自己的一生,穿插的記憶流動如水,一個個影像、一句句自白,堆砌起來如詩。航向孤獨。失落。後悔。未知。恐懼。死亡。

詞窮的老詩人遇到一個阿爾巴尼亞小孩,非法移民。小孩吟唱的家鄉小調中,出現了“寇芙拉”字眼。他問小孩,你知道甚麼是詩人嗎?

小孩笑說,我知道甚麼是詩人。

亞歷山大敘訴了詩人的故事。小孩說,我幫你找字,說不定很貴哦!

放逐者。永遠的陌生人。在深夜裡。

亞歷山大問道,為何我的一生總處在飄泊之中?為何等到我終於有幸用自己的母語,才有家的感覺?為何我們必須腐臭,永遠擺蕩在欲望和痛苦之間?為甚麼,母親,為甚麼?

一頭白髮的母親沒有回答,她陷入了自己的記憶之中,口中喃喃唸道,昨天明明還在……。

老詩人沒有得到答案,與小孩共度如夢的一天后,小孩走了,航向未知。

老詩人來到了明天,回到了海邊的房子,見到妻子安娜,他想起她多麼愛他,他當時並不知道。安娜在信中寫道,我醒來時,你仍在沉睡,你手輕輕一動,彷彿在尋找我。

我想在詩和詩之間綁架你。

如今,安娜已去世,女兒長大,已為人婦,房子賣了,老詩人在海邊唸著:放逐者。我。寇芙拉。深夜。

遠處傳來母親的呼喚,亞歷山大。亞歷山大。他沒有回過頭來。

用夢包裹詩
夏宇在〈夢見波依斯〉中寫到,“我用夢包裹你。然後用詩包裹夢。”

貝尼尼的《老虎與白雪》(The Tiger and The Snow),是一部用夢包裹詩的電影。電影一開始就是一場夢境,明月照古城,新娘在等待新郎。這夢不斷出現,像極了詩中的疊句。

不經意地,閃過了阿根廷詩人博爾赫斯,正在轉動著他那已混濁的眼珠。

一看到博爾赫斯,我便騷動起來,電影似乎是要對詩和詩人致敬。貝尼尼飾演的老師Attilio,教詩,也寫詩。據說Attilio也是義大利詩人的名字。

戲中的Attilio開始寫詩,是因為一只鳥曾停在他的肩上。他教詩時語調熱切,甚至躺到地上。

這是一部“愛情跨越一切障礙”的電影,以伊拉克戰爭為背景。因為博爾赫斯,我開始揣想,編導貝尼尼會不會也像博爾赫斯一樣喜歡《一千零一夜》?

電影中有場戲,飾演伊拉克詩人Fuad的尚雷諾跟Attilio走在幽黯的街道上。Fuad問Attilio,是否知道《一千零一夜》第706夜的故事,卻未道明是甚麼故事。

薩旦胡先雕像的頭顱斷在地上,Attilio眺望著滿天星斗,與隨時爆發的砲彈說,這可是醞釀《一千零一夜》故事的地方啊!那是他最後一次見到Fuad。

Fuad冒著砲火戰爭回到伊拉克老家,因無法忍受家園被砲火摧殘而自縊。詩人是否總飽經憂患?皆因曉得了生命的隱喻?我總要想起《瓶中美人》(Sylvia )中的Sylvia Plath。

或許,詩人向永恆叩問字句成詩,一如普羅米修斯,偷來了火種,照亮且溫熱了人類,卻必須承受永遠的刑罰。不斷地,不斷地用生命編織成詩。
阿佐 2006-06-07 16:15:43

碎裂的文字跟影像
沒看過電影
所以完全看不懂