2015-06-03 15:01:07tfjthl5t

墾丁民宿推薦 九份 飯店 九份飯店哪間好 九份飯店住宿

你想知道目前你想去的地方附近訂房有多便宜嗎?:

歡迎你來看本篇文章與下面網址喔:

墾丁民宿推薦 台中住宿王 台中住宿資訊 台中住宿優惠





▲威廉與凱特伉儷抱著小公主亮相,感謝大家的祝福。(圖/達志影像/美聯社)

記者朱錦華/特稿

英國王室日前公墾丁民宿推薦 九份 飯店 九份飯店哪間好 九份飯店住宿布了凱特王妃所生的小公主的名字:Charlotte Elizabeth Diana。 關於Charlotte這個字,兩岸譯法大不同;台灣譯成「夏綠蒂」,香港、大陸普遍譯作「夏洛特」。

兩者發音差很多。一些搞不清楚的讀者,還以為說的是兩個不同的人。 為什麼會這樣呢?

「夏綠蒂」這個譯名是「古法釀造」。很可能從「國民黨在大陸」的年代起就這樣譯了。證據之一,英國著名「勃朗特三姊妹」(The Brontë Sisters)之一、小說《簡愛》(Jane Eyre)的作者Charlotte Brontë, 早在民國三十年代時即由鄭振鐸主編的《世界文庫》開始連載李霽野的全譯本。

至1945年7月時,大陸的「文化生活出版社」出版了李霽野所譯《簡愛》的第三個版本,原作者名字即譯為「莎綠蒂?勃朗特」,跟現代譯法己很接近。後來就演變成普遍使用的 「夏綠蒂」。例如1952年出版、描述一隻蜘蛛和一頭豬友誼永固的感人童書Charlotte's Web ,台灣的出版社就譯作《夏綠蒂之網》。Charlotte=夏綠蒂在台灣就這麼定下來了。

那麼「夏洛特」又是怎麼來的呢?Charlotte這個名字源自法國,是Charles的女性用法,意指「自由人」(所謂女性用法,就是孩子的父母覺得某一個男性的名字很好,希望女兒也能用這個名字,所以就發明了「女性用法」, 例如Michael的女性用法是Michelle,Oliver的女性用法是Olivia等)。

然而說來讓人啼笑皆非。「夏綠蒂」這個譯名美則美矣,無奈跟英文發音是兩碼事。 英、法、德等多國語言裡都有Charlotte這個名字。在法語、英語裡,它的發音都是「夏樂」(跟「夏洛特」很接近)。唯有德語是唸「夏綠蒂」。但英國小公主不是德國人!

也不知道當年的譯者,究竟是因為英文發音不好, 還是因為誤聽德國人唸的,才會譯出「夏綠蒂」這個美麗、但錯誤的譯名。如今約定俗成,要改、也很難改。

混亂亦由此產生。因為後來香港、 大陸方面的譯者,多半都根據英文發音把它譯成「夏洛特」。事實上他們並不孤獨。

Charlotte其實也是英王喬治三世(George III,1738-1820)王后的名字, 殖民美國時期,為了紀念她,美國有好一些城市都以她的名字命名,例如維吉尼亞州的Charlottesville、北卡羅來納州的Charlotte。中文世界前者普遍譯成「夏洛特維爾」、後者譯作「夏洛特」:即喬丹(Michael Jordan)旗下NBA球隊「夏洛特黃蜂」(Charlotte Hornets)的主場。這時候,兩岸三地倒沒有人譯成「夏綠蒂 」了。

▲英國小公主無論叫「夏綠蒂」或「墾丁民宿推薦 恆春機場民宿 恆春鎮民宿 墾丁恆春民宿夏洛特」,還是一樣的卡娃伊。(圖/達志影像/美聯社)



墾丁民宿推薦 花蓮住宿飯店 花蓮 飯店 花蓮住宿推薦 神秘暴斃!20頭塞鯨陳屍智利海灣

丈夫助癌墾丁民宿推薦 南投 民宿 日月潭 清境一夏民宿 耳根清境民宿墾丁民宿推薦 綠島民宿推薦哪一間 綠島住宿 綠島民宿推薦妻戰病魔自己卻癌末

說好的蛋糕呢?他癡等希特勒80年

路跑迷失森林年輕媽喝母乳保墾丁民宿推薦 首爾住宿推介 首爾住宿 便宜 韓國首爾住宿

NASA熱氣球捕捉到「神秘次聲」墾丁民宿推薦 北海道 民宿 韓國首爾自由行行程 首爾民宿 便宜

自閉女開心出遊全家卻被趕下機

鄰居聽見慘叫驚見印度男烹煮狗

替愛子拍照母發現癌症徵兆

老闆不准假懷孕女工廁所內流產

還迷6塊肌?啤酒肚男猛烈崛起

南非怪譚!男子遭3女性侵後竊精

27歲賺進3億男:錢買不到快樂

墾丁民宿推薦 遇見民宿 澎湖 澎湖遇見民宿 遇見民宿墾丁民宿推薦 線上訂房 台南 線上訂房 台北 線上訂房 信用卡印度3男虐殺狗烹煮牠當晚餐吃

傻拍全裸視訊星夢少女被騙了啦