2012-08-03 08:31:08釋迦法雨

833、奧巴馬總統說稅收明天 ;〈Google翻譯中文在下面〉

   833、奧巴馬總統說稅收明天 ;〈Google翻譯中文在下面〉

寄件者: "David Plouffe ; The White House"

寄件時間:2012/08/03 (星期五) 06:34 收件者: t_history@pchome.com.tw

主旨: President Obama is talking taxes tomorrow

寄件者:大衛普勞夫白宮”
寄件時間:201283日(星期五)06:34
收件者:t_history@pchome.com.tw
主旨:奧巴馬總統說稅收明天

The White House, Washington



Good afternoon --

Last night, Republicans in the House of Representatives voted to shower the wealthiest two percent of people in America with a $1 trillion tax cut. That's what they're demanding in return for keeping taxes low for the middle class.

But here's the other thing that has happened over the past week: Tens of thousands of you from all across the country have started speaking out about why it's so important to prevent taxes from going up on 114 million middle-class families on January 1.

And tomorrow, when President Obama calls on Congress to stop holding the middle class tax cuts hostage, a group of you who have shared your stories on the White House website will be standing there beside him.

Even if you aren't one of the people in the room, we want you to tune in to hear what the President has to say. Will you watch with us tomorrow at 11:45 a.m. EDT?

  • WHAT: President Obama speaks on the middle-class tax cuts

  • WHEN: Friday, August 3 at 11:45 a.m. EDT

  • WHERE: WhiteHouse.gov/We-Need-You

As dysfunctional as Washington can be, this fight is far from hopeless. We saw that last week when Republicans and Democrats in the Senate agreed to allow a vote on extending the middle-class tax cuts, and the legislation passed. Now the House needs to follow the Senate's lead and vote to ensure taxes don't go up on the middle class.

With so many of you adding your voices to the President's, we have a real chance to cut through the partisanship and the noise to get this done -- because the arguments we've heard from real people are all powerful.

Eileen from California wrote in to argue that "The middle class is the backbone of America. When the middle class thrives, so does America."

Katherine from Virginia told us "No one wants to pay more than their fair share of taxes, but the wealthiest of Americans CAN manage it, while still allowing the economy to continue to recover fully."

As it stands right now, House Republicans are the only folks in Washington who are willing to let a typical family of four pay an extra $2,200 in taxes next year. And if you continue to weigh in on this debate, they'll have to realize just how isolated they really are. So take the next step tomorrow and watch President Obama:

http://www.whitehouse.gov/we-need-you

Thanks,

David

David Plouffe
Senior Advisor to the President

 




 
This email was sent to t_history@pchome.com.tw.
Unsubscribe | Privacy Policy
Please do not reply to this email. Contact the White House

The White House • 1600 Pennsylvania Ave NW • Washington, DC 20500 • 202-456-1111

白宮,華盛頓

下午好 -

昨晚,在美國共和黨在眾議院投票淋浴%的人最富有的1萬億美元的減稅。這就是他們在保持低稅率為中產階級的回報要求。

但這裡是,其他的事情,已在過去一周發生了:幾十成千上萬你們來自全國各地的開始公然為什麼它是如此重要,以防止從去1.14億中產階級家庭達11日稅收。

和明天,當奧巴馬總統呼籲國會停止中產階級減稅人質白宮網站上共享您的故事,你的組將站在那裡,在他身旁。

即使你是不是在房間裡的人之一,我們希望你收聽聽聽總統說。你看我們將在美國東部時間1145分,明天呢?

    
什麼:美國總統奧巴馬說,對中產階級減稅
    
時間:星期五,83日上午1145分東部時間
    WhiteHouse.gov /
我們需要您

由於不正常的華盛頓可以,這場鬥爭是遠從絕望。我們看到,上週時,共和黨和民主黨在參議院的同意,允許延長中產階級減稅表決,並通過立法。現在的房子,需要按照參議院的鉛和投票,以確保稅不下去了中產階級。

有了這麼多,你加入了你們的聲音總統,我們有一個真正的機會穿過的黨派紛爭和噪音來完成這件事 - 因為我們從真實的人聽到的論點都是強大的。

來自加州的張愛玲寫在認為“中產階級是美國的支柱。當中產階級蓬勃發展,所以美國。”

從弗吉尼亞凱瑟琳告訴我們:“沒有人願意支付超過其稅收的公平份額,但富有的美國人可以管理,同時仍然允許經濟繼續全面復甦。”

因為它的立場,現在,眾議院共和黨在華盛頓的唯一的人,誰願意讓四個典型的家庭支付額外的稅金2200元明年。如果你繼續權衡在這次辯論中,他們將不得不認識到如何孤立他們真的是。因此,採取下一步的明天和觀看奧巴馬總統:

http://www.whitehouse.gov/we-need-you

謝謝,

大衛

大衛普勞夫
總統高級顧問

此電子郵件發送到t_history@pchome.com.tw
取消訂閱|隱私政策
請不要回复此電子郵件。聯繫白宮

白宮1600賓夕法尼亞大道西北•華盛頓特區20500•202-456-1111