2022-04-15 01:42:50snow

山腳人

買碟是一件多古早的事,多久沒有買過?而且是劇集DVD。一擲三萬多日元,簡直失心瘋。

嗯嗯,也真的只有失心瘋才會出手買在網上可以免費看,而且刷了N次的劇集。

很多粉絲等一套正版,唯大陸的官方當下是不可能了。意想不到先來海外發行,還在播出後重新配音,聲優陣容相當不俗,半調子的動漫宅都認得出石田彰、諏訪部順一。衝着這個配音陣容心就動了。(中二魂燃燒~~~~~)不過價錢確實勸退,放一放,放涼了,也沒多想。

直至三月中,工作吃人,幾乎每天定定坐在電腦前足八九個鐘,沒完沒了,找不到頭緒,看不到盡頭,做到懷疑人生。發瘋之際,就決定把擱下的念頭實現:買碟!!!!

人生就是這樣,冷靜了老久,一時之氣就衝了。
完全不懂日本網購,交給了熟手友人,然後繼續回到火坑跳舞。三月轉眼就過完,水仍然深,火還熱,碟出了,送到了?!

極速的AMAZON,8/4正式上市,8/4就送到,才一天!!
9秒9衝去跟代訂的朋友認領,急不及待滾回家開箱。

到拍照的時候,才發現封面的紅藍是他們的衣袖XDD(被打)說我瞎買也一點都不錯。

每組有兩本小冊子,一本是每話劇情簡介,另一本說是特別版,有角色及演員簡介、用語解說、台詞解說和訪談。解說、訪談大概不是新鮮的,但對理解故事是很好的補充,去年初出的時候還是觀眾自己上網找。


非常喜歡這個封面,感覺是遠離江湖的二人。但長明山上,老溫應該白了頭?


別說海外觀眾看不通台語,會中文的都不一定懂。

日版有一些很「日劇」的做法:為每一話起了個標題,36話就有36個小標題,有些很直觀,有些不明所以XDDD小冊子還有一大大的張角色關係示意圖(兩個BOX的版本略不同,應該是因應出場人物而調整),小小的安排,整件事就像換了個地域。

當初訂的時候沒太留意內容物,反正目標是碟:日配+正版,挑最便宜的組合出手,所以打開有小物是相當意外。BOX 1 、2各一組小卡,BOX 1是兩個小磁貼,BOX 2是小立牌。

終於要播放了!!!這不僅是DVD的開箱,還是DVD機和播放軟件的開箱。原因我的電腦是沒有碟機的,得外置,所以DVD機也是新買,連軟件也是新下載XDD

使用了youtube同步大法看了1-2集。

預告的時候覺得石田配阿絮聲音跟哲原聲有點相似,想像他要是講日文大概是這個聲調。可是整集地看,又沒那麼像,石田的聲音高得來更圓潤一些,哲則比較扁。所以聲底或許近似,但聲優聲線運用強,聽起來飽滿一些,只是偶爾會像。

重點是————————超騷。(是我心理作用嗎?)明明是很冷的台詞,都有點撩人感。

諏訪部的老溫其實很有公子FEEL,是挺典型的中低音攻(這甚麼鬼),只是我還沒習慣這個略沉的聲音,有點冷。是的,鬼主時會更沉一點。調戲阿絮的語調比較活潑反而感覺不錯。

其他人的聲音呢……只能說,因為不懂日文的關係,去到配角一系列的成年男性的聲音聽起來都差不多……

整體來說,對於飲動漫奶水長大的人說,總帶點中二感,不易入戲,因為眼裡是真人在做戲,耳裡聽的卻是動畫人物的聲線XDDD合上眼,完全分不出來。

有說日配不貼面,說那不是公子哥兒的聲音,他是;說那不是少女的聲音嗎?她是;說那不是少年的聲音嗎?他是。單從人設的貼合度上來說其實是OK,但由於語感不同和先入為主,聽下去確是不適應。 

友人笑說,台詞夠熟的話是不是可以當學日文?
不行呢,古裝對白不能日常用XD

買也買了,當然多J幾次才回本。

傳說中,山人也分等級(還有分橘子皮等品種),課金的課金,補課的補課。荷包不扁一點,頭不禿一些,也枉稱山人。

友人說我連山腳的大門都未進。

現在終於可以大聲說:我不是白嫖了!!!

 

 

上一篇:車手上線(不是)

下一篇:鯨鯢