2006-07-27 23:58:52海獺仔
如果知道yahoo的原義,就不會對其變相收費那麼氣憤了...
yahoo現在要加收手續費,真是搞的天怒人怨,
現在的所作所為真的只能以過河拆橋來形容。
我100多個評價轉眼間就要化為歷史,
因為不會再增加了。
不過老實說,如果您查查字典,查yahoo這個字,
或許您就比較能理解且比較能體諒,
yahoo為何會做出這樣的行為。
我知道大家懶得查,現在我把我查出的結果po給大家看!
【yahoo】
釋義 變化形
n. (名詞 noun)
1.(英國作家Swift小說中的)人面獸
2.粗鄙之人;鄉下人;野蠻人
所以現在面對yahoo所做的決定,請大家多多體諒,
畢竟我們面對的,
可能不是人類;
或許它是人類,但是也可能也是尚未開化的那種。
完畢。
現在的所作所為真的只能以過河拆橋來形容。
我100多個評價轉眼間就要化為歷史,
因為不會再增加了。
不過老實說,如果您查查字典,查yahoo這個字,
或許您就比較能理解且比較能體諒,
yahoo為何會做出這樣的行為。
我知道大家懶得查,現在我把我查出的結果po給大家看!
【yahoo】
釋義 變化形
n. (名詞 noun)
1.(英國作家Swift小說中的)人面獸
2.粗鄙之人;鄉下人;野蠻人
所以現在面對yahoo所做的決定,請大家多多體諒,
畢竟我們面對的,
可能不是人類;
或許它是人類,但是也可能也是尚未開化的那種。
完畢。
上一篇:堅若磐石的白
faye
2006-09-01 22:24:36
很有創意!
費兒好久不見啦!過的好不好呢?因為太愛網拍,所以對yahoo心生怨懟,而且這篇文章不只登在這,也有登在ptt的e-shopping板上。祝 健康快樂 教學順利