2002-04-01 17:28:20南西

每日一字~「厝」與「茨」

前陣子與作家李潼談話間,
對人們「厝」與「茨」的誤解有所澄清,
在此與大家分享~~

我們常因台語的使用而將「祖厝、祖厝」放在嘴邊,
孰不知其實我們的本意應該是講「祖茨」才對。
「茨」是古代茅草所建之屋;
而「厝」也是處所,卻是“陰宅”,有停柩待葬之意。
所以,當我們稱自己住的地方,應該是「祖茨」、「古茨」。

很大的區別,不是嗎?
聽了我都覺得對以前的用法有點汗顏,
不過,平時跟人家說「祖茨」,誰聽得懂啊?
還不是要再解釋一次:喔~就是「祖厝」啦!!