2004-06-01 09:32:04露露

Lost in Translation

很久沒看好萊塢的文藝片了,下著大雷雨的初夏午後,一個人在二輪電影院看這部我等很久的電影「愛情不用翻譯」,吸引我的原因是發生在東京的「外人」故事,我想要拾起當年在日本的回憶。也許不完全一樣,但有共鳴之處。

這部片子很可惜只做了英翻中,缺少日翻中,電影院裡只有我在出現日文時哈哈大笑。不過這也沒關係,聽不懂日文的觀眾才能深深體會只會講英文的男女主角的心情吧!

女主角跟著老公到東京出差,非常的寂寞無聊,找不到自己的人生目標,殺時間的方法大概就是到處亂晃或是找日本年輕朋友喝酒跳舞。我真為他感到可惜,日本大都市有很多為外國人設立的團體或教室,如果可以多翻一些民間團體辦的英文雜誌報紙,絕對可以找到也是講英文的朋友,而不是只能在飯店窩著。

而拍電影廣告出名的男主角,我真不敢相信在東京竟然沒有狗仔隊跟班!沒有保鏢跟著,沒有狗仔隊拼命拍攝,男主角並不是普通的外國明星呀!在日本怎麼會得到這樣的「待遇」呢。

影片中的東京,感覺似曾相識卻又不太熟悉,後來想想,是因為我在東京大多都是以電車為步,當然對東京的街道不是那麼熟悉啦。除了一些有名的大招牌霓虹燈我還滿很熟悉的,例如那個「三千里藥品」,天哪!我在東京的時候,三不五時」就去那裡晃晃,就像我現在三不五時在逛屈臣氏、康是美一樣!

這片子雖然是在東京拍攝,凸顯美國與日本文化的差異,可惜沒有加強發揚日本文化,我想…..以日本人的立場來說,有點可惜。換個角度來說,如果好萊塢在台北也拍同樣一部片子,而沒有往好的方向發揚中華、台灣傳統文化與習慣,大家是否覺得很可惜呢?

看完這部片子覺得悶悶的,讓我想了很久,蓋棉被純聊天的男女關係的確存在,但沒有進一步的進展那是礙於婚姻避免外遇的關係呢,還是有其他的原因?是否對男人來說,在床上也會有「純朋友」的想法而不會發展性關係?我一度以為男女主角真的就只是「好朋友」的關係,但是隱藏在他們兩人心中的思念與不捨,最後還是在男主角離開東京之前顯現出來,一個重重的擁抱與輕輕的吻,表達了所有的情感。我想這對日本人來說是很好的示範,告訴他們,不是每個美國人都像「飛越比佛利」那樣性關係很亂,也是有像日本人那樣淡淡的情。

官方網站 - http://www.lost-in-translation.com/intro.html