2005-11-04 22:54:33小朋友
多愁善感導致死亡
〃Sentimental Kills 詞曲/Cheer Chen
(不能翻譯)
Everytime when I fell asleep,
每次當我入睡
I wish I won’t pretend to sleep.
我希望我不會裝睡
Oh No
噢﹐不。
Maybe I am a freak.
或許我是個怪胎
Everytime when I shed a tear,
每次當我落淚
How I wish I won’t take responsibility to make you sorry.
我多麼希望我不必負上讓你感到抱歉的責任
But the lazy days lie on my bed.
但在懶懶的一天﹐躺在我的床上
The story goes on years go by.
故事繼續﹐年過一年
The shadow tells me,
那陰影告訴我
Sentimental Kills.
Everytime when I fell asleep,
每次當我入睡
I wish I really have a beautiful dream.
我希望我真的有個美夢
To make me happy.
來讓我快樂
Please, save save save me.
請﹐救﹐救﹐救我
這首歌HERO和寄韻都很喜歡,我終於找到中譯歌詞咯!
只是"Sentimental Kills"文法是錯誤的,不能翻譯,
至於"多愁善感導致死亡"是自然捲的鼓手-捲毛翻的,
也可以說成"傷感是會要人命的"那是王文華翻的,
我很喜歡第一種翻法,有一種很矛盾又神經質的味道,
不過,這不是很重要啦!
無論是重新編曲過的神經質版或原先的獨立發行版,重點是歌都很好聽,
嗯嗯...失眠果然是很痛苦的事呢!
圖/單曲版的封面,是一個叫『吳佳穎』的插畫家畫的!
今天發生的NANA事件剛好可以解釋,總有一天我也會Sentimental Kills...〃
(不能翻譯)
Everytime when I fell asleep,
每次當我入睡
I wish I won’t pretend to sleep.
我希望我不會裝睡
Oh No
噢﹐不。
Maybe I am a freak.
或許我是個怪胎
Everytime when I shed a tear,
每次當我落淚
How I wish I won’t take responsibility to make you sorry.
我多麼希望我不必負上讓你感到抱歉的責任
But the lazy days lie on my bed.
但在懶懶的一天﹐躺在我的床上
The story goes on years go by.
故事繼續﹐年過一年
The shadow tells me,
那陰影告訴我
Sentimental Kills.
Everytime when I fell asleep,
每次當我入睡
I wish I really have a beautiful dream.
我希望我真的有個美夢
To make me happy.
來讓我快樂
Please, save save save me.
請﹐救﹐救﹐救我
這首歌HERO和寄韻都很喜歡,我終於找到中譯歌詞咯!
只是"Sentimental Kills"文法是錯誤的,不能翻譯,
至於"多愁善感導致死亡"是自然捲的鼓手-捲毛翻的,
也可以說成"傷感是會要人命的"那是王文華翻的,
我很喜歡第一種翻法,有一種很矛盾又神經質的味道,
不過,這不是很重要啦!
無論是重新編曲過的神經質版或原先的獨立發行版,重點是歌都很好聽,
嗯嗯...失眠果然是很痛苦的事呢!
圖/單曲版的封面,是一個叫『吳佳穎』的插畫家畫的!
今天發生的NANA事件剛好可以解釋,總有一天我也會Sentimental Kills...〃