2008-04-30 22:44:06 落葉之楓

【在生活中學習語言】Bury / Hide One’s Head in the Sand like an Ostrich

【在生活中學習語言】Bury / Hide One’s Head in the Sand like an Ostrich逃避現實

對話
Cheryl:Did Chris go talk to his boss yet?
雪兒:克里斯去和老闆談了嗎?
Alicia:I don't think so. He's too scared.
愛麗西亞:我不想沒有。他太害怕了。
Cheryl:I guess he's just burying his head in the sand like an ostrich.
雪兒:我猜他只是在逃避現實罷了。
Alicia:Yeah.
愛麗西亞:對啊。
Cheryl:He's never going to succeed if he doesn't stand up for himself.
雪兒:他若不維護自己的權利就絕無法成功的。
Alicia:I told him that just the other day. In fact, I made him sign up for karate lessons.
愛麗西亞:我前幾天才告訴過他的。事實上,我還要他報名參加空手道課程。
Cheryl:Hey, that might really help him build up his self-esteem!
雪兒:嘿,那也許真能幫助他建立自信心!
Alicia:Well, it was a bad idea.
愛麗西亞:呃,那是個餿主意。
Cheryl:You mean it didn't work?
雪兒:妳是指那沒效嗎?
Alicia:No. He came back from the first lesson with a black eye and a sprained ankle.
愛麗西亞:不是。他第一堂課回來後眼睛被打腫了,此外也扭傷了腳踝。


延伸學習

俚語精解


bury one’s head in the sand like an ostrich
bury 作動詞,表「埋藏」。ostrich 是「鴕鳥」,這個俚語字面上的意思就是「像隻鴕鳥似的把頭埋在地裡面」。一般認為鴕鳥遇到危機時,會把頭埋到土裡,以為這樣敵人就看不到自己。因此,這個俚語就引伸指某人「逃避現實」。

關鍵字詞


stand up for… 支持……
例:You must stand up for your rights.(你得維護自己的權利。)


the other day 幾天前(與過去式並用)
例:I ran into an old friend of mine the other day.(我幾天前巧遇我的一位老友。)


sign up for sth 報名參加某活動
例:Frank signed up for interpretation classes at the community college.(法蘭克報名參加那所社區大學的口譯課程。)


karate n.空手道

build up sth 增進某事
例:Mike takes a lot of vitamin tablets to build up his strength.(邁可服用許多維他命藥片以增強體力。)


a black eye 被打瘀青的眼睛


WWW.IVY.COM.TW提供


常春藤解析英語
 

來源:蘋果日報
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++