2005-10-02 18:48:22︿︿

怪卡一枚

當初在語言交換的網站上留下資料
認識桂子
認識一個媽媽
隨著時間
其實都會被壓到最後
也不會有人會寫信來語言交換
最近一個
剛開始還好,問我可以教英文嗎?

一個台日語言交換的網站
問可以教他英文嗎?
會不會太過詭異

於是有禮貌的說我不會

因為這件事情我跟英文秘書說
英文秘書有點興趣,所以我將他介紹給英文秘書

反正,如果沒有什麼大事情,網路上聊天還OK啦

我都很忙,加入之後,也很少跟這個人聊天

兩次都是他先問候

今天早上問我....因為剛剛忙完

沒有很討厭說話,就哈拉兩句

星期天人在線上可能都因為工作或是什麼

問工作跟我說秘密~~

後來說不好的工作嗎?

他也說很正常的工作

我只是說喔,了解

正常的工作有什麼好不能說

他以為我覺得不愉快

我沒有不愉快,我只是很懶的鳥你~

問我做什麼

之前知道我做SOHO

然後說能夠翻譯生活不錯

我只是回答懂一個不夠不行

然後說現在競爭很大,需要多學點東西

問我是不是經濟有困難~~

@@~~開始我覺得這人很怪

說要幫我~~,我說沒有經濟困難,只是解釋社會上需要多懂些啊

然後我說這好像也不是非常重要

他說希望能夠幫上我

我只好說謝謝你的親切

由於,他又要我教他英文,我覺得很反感,你不是白痴還是笨蛋

之前溝通難道都沒看到嗎?

真是有病,不過我只是說你問過了喔~~~,點醒他

還有老說他忙沒有辦法回答~~(這句話我看的很刺眼)

你是想說多少次

我甚至懷疑他是不是日本人

因為他問我我看起來很忙

我說大家不是都一樣

問他不忙嗎?

他說謝謝,我很空閒

(一"一)我說我們無法溝通

一度跟他說不想跟他談

說因為我對日文的理解不夠

來做推辭



竟然跟我說我很幸運,因為他可以教我正確的日文~~

我只好說我不覺得我幸運

後來也不談了

這好像不是語言上的問題

一來我討厭人重複說同樣的話

卻不用心記住別人說過什麼,或是你應該記住自己做過什麼?

接著這不是日文的問題,而是雙方認知的問題

難道你連雞同鴨講都不知道嗎?

還有,我雖然日文不好,可是我發覺你的日文也不怎麼樣

改天我會請我的朋友來看看你的日文