重溫史詩級的鉅片「阿拉伯的勞倫斯」!
很高興重看了當年(1962)公映的“阿拉伯的勞倫斯”。當年商業放映的閹割版(約200min),而今在網路看到的是1988年重新訂正的導演版(222min)。可見商映版少了許多細節。兩相比較,誇張一點來說,商映版噱頭十足但失了節奏的流暢和統一性,把一些心理刻畫與鋪陳的慢板場景刪除;而導演版才是大衛連的初心本意,裡頭充滿人性的探索與關懷。
尤其片尾一場戲,當副官告辭充滿政治算計的現場,撥開門簾試圖追上先前離開的勞倫斯,然後矗立在門階,面對茫茫人海眾裏難尋時,突然有股熱潮無端湧上我的眼眶。我想起王家衛在繁花最後一集結束前幾個交代的鏡頭,提示了他想表現的意圖:人與人之間的真情。同樣,大衛連在這片的結尾也提示了他真正的主題:對於不失赤子之心、不落世故圓滑的性情中人的惋惜、哀悼與禮讚。
這次重看本片,體會出大衛連作為導演的偉大之處。我把他的電影比之為十九世紀狄更生的小說,既有史詩的格局又有人性和人道主義的關懷。可以說是兼具古典形式與浪漫內核的電影風格。
而本片對於沙漠的描繪,兼具宏觀與管窺。沙漠雄偉開闊的氣勢以及日出日落的視景,流沙、風暴、對人身心的嚴酷考驗,把沙漠之美與惡的兩面性都如實呈現。片尾部份阿拉伯各部族在大會議廳互相攻訐的一場鬧劇之後,奧瑪雪瑞夫在水池旁短暫的一幕,晃動的水池倒映夜晚破碎的月亮,十分妥切地隱喻了現實上勞倫斯試圖團結阿拉伯各部落的失敗。大衛連不愧是大導演,他節制而短暫地用了這個鏡頭。
最後,彼得奧圖的性格與演技,賦予勞倫斯這一角色豐沛、完整而迷人的人性內涵!回頭思及導演先後屬意而未成的亞伯芬尼和馬龍白蘭度,都比不上彼得奧圖來得適切。這也是後來何以大衛連看到奧圖在某片的演出後,馬上相中了他,視為不二人選!