2006-03-11 14:17:08* 罪 i 想像 *

童謠--妹妹背著洋娃娃-【 1 】

最好的咒語,不是那種用梵文所著,嘔啞嘲折繞口的古文字,也不是那種氾濫無

比,貼在電線杆上的幾字箴言,而是一經傳唱,就讓你忘也忘不了的婉轉旋律。



諷刺的是,這種咒語並不常被人注意。





陳教授是研究世界文化的翹楚,她履行眾多國家,鑽研稀奇古怪的咒語,有一天在

英國史特拉福小鎮的旅社,他遇到了一件讓他頗感興趣的事情。





深夜,在他下塌的旅社牆壁後,有一個嬰孩不住啼哭,而且是用一種極為古怪的發

音方法,就像是脖子被掐住了,僅留下半口氣的那種到抽似的哀嚎,在如此靜謐的

的夜晚,聽起來十分悽涼。




就在嬰孩哭啼了一 倆分鐘後,女子歌聲悠悠地傳出,在這歌聲的撫慰下,嬰孩漸

漸地安靜了,哭泣聲也慢慢的細弱的下來,直到寧靜無聲。




而這女子所唱,便是鼎鼎有名的【倫敦鐵條垮下來】,只不過是英文的版本。


這讓陳教授十分得好奇,為什麼在這受眾人皆知的童謠歌聲下,夜啼的嬰孩竟然會

沉睡?



佛家,所謂的咒語,是以梵文所寫的經典文字,是佛陀所傳的正道,所以後人傳受

才有驅魔靜心、辟邪祈福等效力。




而這麼一首旋律簡單的童謠,竟也可以讓啼哭的嬰孩停止哭泣,這其中顯然不單純



是不是在世人傳唱的念力下,原本無害的童謠也漸漸業具備了咒語般的魔力?



又或者童謠的產生,根本是咒語的延伸?



陳教授非常感興趣。


所以他開始大規模的在書中找尋童謠、兒歌或是風靡一時的打油詩,任何曾經或現

在被人記憶的曲調。




它發現一個非常有趣的現象。





越是窮鄉僻壤的地方,所流傳的童謠就越多;而越是烽火戰亂的地方,撫慰民心曲

詞兒就平繁。



這不恰巧應證了【靈不亂則邪不至、咒語送則天下平】的說法嗎?




回到台灣後的陳教授提出了他的發現,寫成了一偏小論文,可惜發表時沒有引起學

術界的重視,久而久之,大家都把這件事忘了。




直到這一天........