2006-06-26 22:31:46謝飛
海南雞飯
土產扮成舶來貨——掛羊頭、賣狗肉者,竟連桌上一碟小菜,亦乃如是。裝成「浸過鹹水」的模樣,那怕是「流口水」貨色,只要能讓人深信不疑,也就是勝者為王。「星洲炒米」這港產菜式,就是自欺欺人的表表者﹗
星洲炒米在新加坡名不經傳,同理,「揚州炒飯」也是亂套地名。
以叉燒、蝦仁為材料的揚州炒飯,有說是香港茶餐廳所原創,亦有說是參考了清末廣東酒樓的「揚州鍋巴」。但無論如何,此實屬粵菜也。誇張的是,二零零四年「揚州市烹飪協會」,卻向政府註冊了正宗「揚州炒飯」的商標,其規定的材料,卻與香港人常吃的大異(用上海參、乾貝、雞肉等等)。協會更聲稱已考據炒飯「出處」,乃是隋朝皇室吃的「碎金飯」。誰才是正宗,實在難說﹗
「福建炒飯」亦不是源自福建﹔正如「瑞士雞翼」,同樣與瑞士無關﹗據說後者原名叫「甜(Sweet)雞翼」,因發音之誤而唸成了瑞士(Swiss),因而得名﹗
「搶劫地名」行動,非香港專美。葡國雞,實乃「澳門雞」。話說它出自於澳門一個葡人家庭的中國廚師﹔亦有指是澳門的餐廳為抬高此菜身價,借用「宗主國」之名。反而,「非洲雞」才真正出自葡萄牙人之手,而非創自非洲。然而它也只在澳門發揚光大,在葡萄牙本土並不流行。原因是舊日葡國船隻遠來澳門,航道要經過非洲,途中獲得非洲香料,在航行時發明了此菜,之後其秘方就留在澳門。
新加坡的特產——「海南雞飯」,在海南島也找不到,只有類似的「文昌雞」。海南雞飯是新加坡一個姓莫的餐廳老闆發明,此人確是來自海南島,總算是扯上點淵源。
最「無辜亅的例子,莫過於新加坡的著名海鮮「斯里蘭卡巨蟹」。此菜絕不能在斯里蘭卡吃到﹔這卻非亂套地名之故,而是因為當地貧窮,抓到巨蟹,全部出口,不留給本地食用矣﹗