2005-02-11 00:28:51台灣蝴蝶

小王子會寫中文字 但是....

那天家裡的老媽問小朋友有沒有讓我取了名字

答案是有的 很久以前 哈哈 在英國的時候 那時候比較閒

不過有點不登大雅之堂 因為既沒有算過筆畫 也沒有甚特殊意義 個人倒是覺得非常像是武俠小說中的名字(表示一點都不當代啦)

我家的小王子 .....中文別名又叫做 '魏少之'
魏姓的由來是直譯 因為荷文姓氏就叫WILTS.
中間的少字 是'紀念'他比我小 哈哈~~~~~~
至於末尾的之....則是湊出來的 起因是他叫做Christian 我常在信中跟朋友以小C來簡稱他這個人 CCCC到後來 就揀了一串有相近音的單字給小朋友自己選(我還是頂給他自由的 嘻嘻)

所以那時候的名單有 少欽 少清 少卿......

不過小朋友一眼就挑中 '少之' 理由只有一個'筆畫最少'...^_^b

某天在英國的火車上我不斷地給小朋友中文寫字急訓 所以他終於在火車到站前學會寫兩個中文名字 我的 和 他的.....

這位'少之'以前偶一興起還會在給我的明信片上面用中文簽名~~~

最近剛好老媽問到 再趁機考考他的中文程度 他有點心虛的告訴我已經忘記如何寫自己以前的中文名字了...當我威脅著要打他的小屁屁時 他還很不服氣的回:

'不過我還會寫你的中文名字耶!!!'

(奇怪啦 我也會寫自己的中文名字呀 而且寫得比你還好看 哈哈~~~~)


還是搞不懂他邏輯的hsiu-ping