2005-11-22 16:51:51凱瑟
四葉草的故事
四葉三葉草
第一片葉代表希望
第二片葉代表祈求
第三片葉代表愛情
還有第四片葉子 代表幸福
只是四叶三葉草自己的幸福呢
我坐在月台,看見一只有著白色大尾巴的貓懶洋洋地路過,停停走走。
“我迷路了,你知道我應該向哪里走嗎?”
貓居然只是瞄了我一眼,便又向前走去,我不過和她一樣穿白色衣服,要嫉妒也不能不理人呀。
“喂!”
貓,仍是走她的路。
跟在貓後面,貓的大尾巴一摇一摇。
最後它終於停了下來,看著我。
“我迷路了。”我繼續陳述事實,“我找不到我要去的地方。”
“我在散步。”貓終於正眼看我。
“可是我迷路了。”
最後,貓也找不到那条路,再見之後,又各分東西。
“對不起,打擾你散步了。”
我走過玻璃前,遇到一朵將死的花。
“你好。”我悲傷地对她說。
她露出一个虚弱的笑容,而我不知道她為什麼還能笑。
“我迷路了。”我問著我的問題,還是忍不住問,“你為什麼還能笑得那麼漂
亮?”
“我不知道我除了笑,還能怎樣。”花還是笑著對我說。
我想哭,她卻在笑。
“我不知道你要找的地方,你再找找吧。”花還是笑著對我說。
“對不起,我不能帮到你。”我不是天使,即使我穿著白衣,打著赤腳。
走在晚上没人的街道,我遇見一滴雨,一触即碎。
雨也不知道我找的地方。
對於她的無助,我很難過,卻帮不了她。
我不是天使,我没有天使頭上的光環,因為那會讓我看起來很蠢。
你的幸福不能成為我的快樂,我的難過不能成為你的傷痛。
只是在路過與被路過之間擦身。
我看了看我的背後,我知道我不是天使,因為身後没有沉重的翅膀。
即使我穿著白衣,打著赤脚。
代表一葉的希望,代表二葉的祈求,代表三葉的愛情,以及代表幸福的第四片葉子。
找到了,就真的可以幸福了嗎?
那四葉三葉草自己的幸福呢?
在等待中渡過,便是它的幸福了嗎?
幸福了,便就能快乐了嗎?
I want happiness
I seek happiness
To cause your happiness
To be your happiness
So take me some place far away
To a true else where
Please take me there
Take me
I want happiness
Not your past
But your present is what I seek
Carefully winding back its fragile thread
Please take me there
I want happiness
第一片葉代表希望
第二片葉代表祈求
第三片葉代表愛情
還有第四片葉子 代表幸福
只是四叶三葉草自己的幸福呢
我坐在月台,看見一只有著白色大尾巴的貓懶洋洋地路過,停停走走。
“我迷路了,你知道我應該向哪里走嗎?”
貓居然只是瞄了我一眼,便又向前走去,我不過和她一樣穿白色衣服,要嫉妒也不能不理人呀。
“喂!”
貓,仍是走她的路。
跟在貓後面,貓的大尾巴一摇一摇。
最後它終於停了下來,看著我。
“我迷路了。”我繼續陳述事實,“我找不到我要去的地方。”
“我在散步。”貓終於正眼看我。
“可是我迷路了。”
最後,貓也找不到那条路,再見之後,又各分東西。
“對不起,打擾你散步了。”
我走過玻璃前,遇到一朵將死的花。
“你好。”我悲傷地对她說。
她露出一个虚弱的笑容,而我不知道她為什麼還能笑。
“我迷路了。”我問著我的問題,還是忍不住問,“你為什麼還能笑得那麼漂
亮?”
“我不知道我除了笑,還能怎樣。”花還是笑著對我說。
我想哭,她卻在笑。
“我不知道你要找的地方,你再找找吧。”花還是笑著對我說。
“對不起,我不能帮到你。”我不是天使,即使我穿著白衣,打著赤腳。
走在晚上没人的街道,我遇見一滴雨,一触即碎。
雨也不知道我找的地方。
對於她的無助,我很難過,卻帮不了她。
我不是天使,我没有天使頭上的光環,因為那會讓我看起來很蠢。
你的幸福不能成為我的快樂,我的難過不能成為你的傷痛。
只是在路過與被路過之間擦身。
我看了看我的背後,我知道我不是天使,因為身後没有沉重的翅膀。
即使我穿著白衣,打著赤脚。
代表一葉的希望,代表二葉的祈求,代表三葉的愛情,以及代表幸福的第四片葉子。
找到了,就真的可以幸福了嗎?
那四葉三葉草自己的幸福呢?
在等待中渡過,便是它的幸福了嗎?
幸福了,便就能快乐了嗎?
I want happiness
I seek happiness
To cause your happiness
To be your happiness
So take me some place far away
To a true else where
Please take me there
Take me
I want happiness
Not your past
But your present is what I seek
Carefully winding back its fragile thread
Please take me there
I want happiness