「姑不二三將」的台語文化搖搖欲墜
我們的祖先三、四百年來不斷吸收原住民語、荷蘭語、西班牙語、日本語、英語等許多新的詞彙,將原本的閩南語發展出一套內容豐富的新語言。可惜現在的我們都不懂得是否用的正確,文不對題、言不及義、以訛傳訛、自以為是、比比皆是!如之前流行過一段:
下午下班,坐車到下營下車,
在樹下下棋比高下。
很多人硬生生地將台華用詞發音亂套,給搞錯用法和唸法了!「下」午「下班」,坐車到「下」營「下」車,在樹「下」「下」棋比高「下」的這段話裡的「下」在台語的發音裡有七種。正確該是:
「下」午(hā-ngóo)「下班」(hā-pan),
坐車到「下營」(Ē-iânn)「落」車(lo̍h-tshia),
佇樹「下」(tshiū-ē)「行」棋(kiânn-kî)
比高「下」(ko-hā)。
台語裡頭未曾聽過「下車」,至於所謂的「下車」(hē-chhia)意思是「把貨疊到車頂」當然更沒有「下棋」這樣的說法。根據專家的結論:「下」的發音,
能收集到的至少有:
ē 、hē、hā、Hà、hôe、kē/khē七種音,上述的段子也只用到hā、ē兩種音而已,沒用到「下」的七種音。
另外,最近在Line的群組裡看到以下這一則「回憶一下吧!你小時候所聽所講的“閩南語(河洛話)”還記得多少,請保存傳承給我們的下一代吧!」
說這是好意可多會錯意?蔡蟳覺得:
袂博假博,博甲逐家戴紙橐仔,
bē-phok-ké-phok,phok kah ta̍k-ke tì tsuá-lok-á,
姑不而將,袂曉就共伊烏白鬥。
koo-put-jî-tsiong,bē-hiáu tō kā i oo-pe̍h tàu。
個人小小修正一下(請看括弧內的註解),敬請有識之士批評指教至盼。
回憶一下吧!你小時候所聽所講的“閩南語(河洛話)”還記得多少,請保存傳承給我們的下一代吧!
國語~台灣話
好像→親像
作夢→眠夢
廁所→便所(piān-sóo,這台語是沿用日文べんじょ・Benjo的用詞而來)
順便→信沙(順紲sūn-suà)
賄賂→黑西(烏西oo-se,借自日語お世辞おせじ・Oseji的用詞)
岳母→丈姆
要在→馬治(欲佇beh-tī)
薪水→月給(gue̍h-kip,源自日語月給げっきゅう・Gekkyuu的用詞)
會面→面會
玉米→蕃麥
這邊→這平(這爿tsit-pîng)
醬油→豆油
貧窮→散赤
肚子→巴肚(腹肚pak-tóo)
老闆→頭家
男生→查哺(查埔tsa-poo,沿用南越族的語言而來)
下巴→下懷(下頦ē-hâi)
那裡→叨位(佗位tó-uī)
陽宅→厝胎(厝宅tshù-the̍h,宅第、庭園及土地)
尺寸→寸尺
颱風→風颱
洗髮→洗頭毛
木匠→木象(木匠ba̍k-tshiūnn,此業以眼睛觀察木材製品的好或壞、直或歪,因此又有「目相」這樣的用詞)
趕快→卡緊呢(趕緊kuánn-kín)
么子→萬仔子(尾仔囝bué-á-kiánn)
麻雀→ 厝鳥仔
長椅子→椅療(椅條í-liâu,木製的狹長形板凳)
文盲→青瞑牛(青盲牛tshenn-mê-gû)
很甜→包甜喔
商人→生利人(生理人sing-lí-lâng)
了不起→真熬(真敖+力tsin-gâu,真厲害tsin lī-hāi )
空心菜→應菜(蕹菜ìng-tshài)
密餞→鹹酸甜
攤位→格仔位
很不爭氣→漏氣(落氣làu-khuì)
剪髮→ㄍㄚ 頭毛(鉸頭鬃ka thâu-tsang)
洗澡→洗身軀
偶而→三不五時
有時候→ 有時陣
嚇一跳→驚一趒(驚一趒kiann tsi̍t tiô)
我不要→阮無愛
仲介業→ 牽勾仔(牽猴仔khan-kâu-á,有一說是種田必需要水,擔任中介引水來用的人又稱牽溝仔)
腎臟病→腰子病
很神氣→真搖擺(真囂俳tsin-hiau-pai,真+臭屁tshàu-phuì、聳勢sáng-sè、風神hong-sîn等都是)
爛泥巴→洛克靡(爛塗糜nuā-thôo-muê、湳塗làm-thôo)
來幫忙→湊腳手(鬥跤手tàu-kha-tshiú、鬥相共tàu-sann-kāng,國術館的接骨師也叫鬥跤手兮人)
聽不懂→聽嘸啦
亂講話→畫虎爛(畫虎尸+粦uē-hóo-lān)
削鳳梨→殺鳳梨(刣王梨thâi ông-lâi)
小鴨子→鴨眉仔(鴨咪仔ah-bî-á)
我的丈夫→阮尪
火車站→火車頭
有偏見→大小目
很早→七早八早
發瘋→起俏抓狂(起痟khí-siáu,掠狂lia̍h-kông)
擴音器→放送頭
漫畫書→尪仔冊
羞羞臉→不使鬼(不死鬼put-sú-kuí,形容男性好色,不要臉)
很有趣→真厝味(真趣味tsin tshù-bī)
沒出息→無出脫
婦入害喜→病子
炒烏賊→炒花枝
鮮紅色→紅吱吱
小孩子→囝仔兄
蒸慢一點→慢慢炊
又黑又瘦→黑乾散(烏焦瘦oo-ta-sán)
我的太太→俺仔子(我兮牽手guá ê khan-tshiú)
不要嫌棄→嘸棄嫌
不知羞恥→不見俏(袂見笑bē-kiàn-siàu,袂曉衰bē-hiáu-sue)
哀聲嘆氣→吐大哮(吐大氣thóo-tuā-khuì)
桌子→ㄉㄨㄛˋ啊(桌仔toh-á)
傻瓜→空仔(盼仔phàn-á)
灰心→失志
不能→抹凍(袂當bē-tàng,袂使bē-sái)
女性→查某(同查埔一詞是沿用南越族的語言而來)
檳榔→菁仔
發誓→舊抓(咒誓tsiù-tsuā)
不過→不擱(毋過m̄-koh)
手腳→腳手
中暑→熱到
熱鬧→鬧熱
早點→早當(早頓tsá-tǹg)
蝸牛→露螺
太太→牽手
流浪→漂泊(流浪liû-lōng,飄撇phiau-phiat說的是瀟灑、帥氣,多半用指年輕男性帥氣灑脫)
警告→放聲
岳父→丈人
姐姐→內尚(日語姉様Neesan轉變來的,通常前面要加個”お”以表尊敬的お姉様Oneesan)
哥哥→逆尚(日語的兄樣Nisan轉變來的,同前述要加”御”Onisan)
仍然→猶原
陀螺→干樂
母豬→豬母
鍋子→鼎啊(鼎仔tiánn-á)
胰臟→腰尺
院子→門口庭(門口埕mn̂g-kháu-tiânn)
胡說→黑白講
很胖→肥卒卒(肥朒朒puî-tsut-tsut)
口袋→六袋子(橐袋仔lak-tē-á)
魚翁→釣魚翁
太擠了→擠燒(相甲+夾sio-kheh,另外的洘秫秫khó-tsu̍t-tsu̍t、挨挨陣陣e-e-tīn-tīn抑是形容很擁擠)
還好→好佳在(好佳哉hó-ka-tsài,幸虧、還好)
連襟→大小仙(大細腎tuā-sè-siān,同門的tâng-mn̂g-ê)
回來→返來去(轉來去tńg-lâi-khì回家)
西裝→西米洛(西裝的背広せびろSebiro一詞係來自英語,為英國倫敦專門訂製西服的Savile Row的街名轉用而來。不過”西米洛”在日語裡頭已經沒人在用成為了死語,現在都用スーツ・Suit為稱呼)
租房子→稅厝
趕不上→赴市(袂赴市bē-hù-tshī,時間短暫,無法趕上或顧及)
捲頭髮→Q毛(虯毛khiû-mn̂g)
鬧情緒→漲龜
拜託→姑ㄐㄧㄚˇ(姑情koo-tsiânn,或是央三託四ianɡ-sann-thok-sì)
好使喚→好央甲(好央倩hó iang-tshiànn,立即應允並完成別人的請託)
吹牛→吹雞歸仔(歕雞胿pûn-ke-kui)
很努力→真拼死(真拚勢tsin-piànn-sè)
甲狀線腫→大安歸(大頷胿tuā-ām-kui)
很可愛→真古椎
翻筋斗→爬騏驎(pha-kî-lîng是橫向的翻筋斗,拋輾斗pha-liàn-táu是以頭頂地,翻身過去)
很可惡→酷刑
收音機→拉機歐
謝謝您→真多謝
撲克牌→K起網(khe-tsí-báng源自日語)
沒辦法→無法度
毛線衣→蓬紗衫(膨紗衫phòng-se-sann)
不很遠→無外遠
圖書紙→書圖紙
喜歡哭→愛哭神
米糕→筒仔米糕(tâng-á-bí-ko是我故鄉清水的一項美食,它與米糕不同處是,將米糕放在切成杯狀的竹筒中蒸煮,會有竹子的香氣,十分美味,現多已改用金屬杯子來蒸煮)
富有的人→好額人
流眼淚→流目屎
想挨揍→皮在癢(皮咧癢phuê-the-tsiūnn)
遺產→祖公仔屎
很陌生→真生份
有很多→有真多
看不見→無凍看(無通看bô-thang-khàn,袂通看bē- thang- khàn)
下一次→後一擺
很多年→真坐年(誠濟年tsiânn tsē nî)
有希望→有嗯望(有向望ū-ǹg-bāng)
聽不懂→我聽嘸
切西瓜→剖西瓜
命很苦→歹命人
捉迷藏→閹咯雞
很討厭→真賭爛(誠拄尸+粦tsiânn tú-lān,誠㤉潲tsiânn gê-siâu)
技術犯規→偷吃步
食慾不好→壞嘴斗(歹喙斗pháinn-tshuì-táu是形容人對食物挑嘴、很挑剔,或口德不好)
養家活口→飼某子
會不會痛→敢抹痛(敢會疼kám-ē-thiànn)
不好意思→真歹勢
成群結黨→結歸群(結規群kiat-kui-kûn,絞群絞黨ká-kûn-ká-tóng成群結夥)
頭上生瘡→ 頭
駝背→溫龜(隱痀ún-ku,曲痀khiau-ku)
丈夫→翁婿
上帝→天公
香腸→煙強(煙腸Ian-tshiâng)
打架→燒打(相拍sio-phah)
按摩→捉龍(掠龍lia̍h-lîng)
他家→因叨(亻+因兜in- tau)
耳環→耳交(耳鉤hīnn-kau)
夥計→辛勞
腸胃→胃腸
香菜→緣雖(芫荽iân-sui)
隨便→沁菜(凊彩tshìn-tshái,原意是”請裁”尊重對方客隨主便)
現在→這嗎(這馬tsit-má,即中國北方人講的”立馬”)
遊戲→七逃(𨑨迌tshit-thô)
太陽→日頭
提攜→牽成
很好→扭桌(來自日文的「上等」じょうとう・Joutou)
絲瓜→菜瓜
老師→先生
眼鏡→目鏡
模板→板模
感冒→冷到
花生→土豆
奉承→捧爛扒(扶尸+粦脬phôo- lān-pha,比喻諂媚、阿諛奉承)
扒手→剪溜仔(剪綹仔tsián-liú-á)
公墓→墓仔埔
蘿蔔乾→菜埔(菜脯tshài-póo)
挖土機→怪手
很激動→抓狂
抽筋→究筋(糾筋kiù-kin)
農夫→做世人(作穡人tsoh-sit-lâng)
潛水→藏水味(藏水沬tshàng-tsuí-bī)
冰棒→枝仔冰
幫忙→湊三工(鬥相共tàu-sann-kāng)
吃稀飯→吃靡(食糜tsia̍h muâi)
打火機→賴打(英文翻成台語)
打瞌睡→杜龜(盹龜tuh-ku)
對不起→真失禮
小孩→猴死囝仔
難怪他→莫怪伊
好的辦法→好步數
舊房子→古早厝
禁不住→擋末條(擋袂牢tòng bē tiâu,纘袂牢tsàn bē tiâu)
一起吃→公家吃
頭暈暈→黑暗暈
西裝頭→海結頭(日本的外來語採自High-collar一詞,說的是洋氣十足、衣服的高領、髮型的一種。至於周潤發演賭神的那種向後梳不中分的髮型叫All-back)
有前途→出頭天
別理他→嘜搓伊(莫插伊mài tshap-i)
很調皮→狗怪(真狡怪tsin-káu-kuài,歹扭搦pháinn-liú-la̍k是很難搞)
剛剛好→嘟嘟好(拄仔好tú-á-hó或拄拄好)
大白菜→包心白
謝謝您→真勞力
捉蜻蜓→黏田嬰
不要埋怨→怨嘆(莫怨嘆mài uàn-thàn)
很會裝→真假仙
很冷→活買冷死(偌欲冷死juā beh líng sí),強欲冷死kiōng-beh líng sí)
很熱→燒甲買死(燒甲欲死sio kah beh sí))
跌一跤→跋一倒
雞屁股→雞尾椎
很穩定→穩搭搭(穩觸觸ún-tak-tak)
很漂亮→水噹噹(媠噹噹suí-tang-tang)
台灣話→河洛話
很乾脆→阿沙力(a-sá-lih)
船員→行船的人
貪吃的人→餓鬼
怕摔死→驚跋死
出差去→去出張
愛管閒事→雞婆(家婆ke-pô)
正在流行→當時行
天還沒亮→天抹光(天袂光thinn-bē-kng)
臀部著地→當卡倉(頓尻川tǹg kha-tshng)
怕人知道→驚人知
慢慢的吃→款款吃(款款仔食khuá-khuá-á tsia̍h,沓沓仔食ta̍uh-ta̍uh-á tsia̍h)
不必再說→唔免講(毋免閣講m̄-bián koh kóng)
原諒→赦免
生育→生囝
撲滿→錢筒
月亮→月娘
屁股→腳蒼(尻川kha-tshng)
死亡→過身
客人→人客
塞車→踼車(窒車that-tshia)
行家→仙角
嫌棄→棄嫌
青蛙→水雞
回來→當來(轉來tńg-lâi)
下雨→落霍(落雨lo̍h-hōo)
蒼蠅→雨神(胡蠅hôo-sîn)
吝嗇→凍霜
很好→真讚
商量→參詳
房租→厝稅
兒子→後生
抹布→桌布
腎臟→腰子
掃墓→焙墓(培墓puē-bōng)
南瓜→金瓜
搥鐘→(摃鐘kòng-tsing)
很暗→暗摸摸(暗漠漠àm-bo̍k-bo̍k)
屋頂→厝尾頂
膝蓋→腳頭屋(跤頭趺kha-thâu-u)
這一次→這擺
親家母→生姆(親姆tshenn-ḿ)
很瘦→三比八(瘦卑巴sán-pi-pa。有0、8、3這三個數字要照相,8對0說:「你怎不會往腰的上邊加一條皮帶呢?」不過這卻引來3的訕笑:「唉呦!都什麼時代了,緩不濟急!像我擺側身這樣來照相,不就看來瘦許多?你們多學著點。」3比8原來有這典故---蔡蟳說的)
娘家→外家厝
水泥→紅毛土
講故事→講古
抽香煙→呷煙(食薰tsia̍h-hun,噗薰pok-hun)
大的碗→碗公
不知道→不知影(毋知影m̄ tsai-iánn)
小母雞→雞ㄋㄨㄚˇ(雞僆仔ke-nuā-á)
工具→傢私頭仔
真倒霉→有夠哀
燒焦的飯→鼎屁
泥水匠→塗水獅
會再來→擱再來
燒焦了→臭火乾
他不要→伊無愛
很可惜→真無彩(tsin bô-tshái真拍損tsin phah-sńg、誠可惜tsiânn khó-sioh)
怕什麼→驚三小(驚啥潲kiann siánn-siâu )
不會像→總無像
沒辦法→無法度
空罐頭→銅廣仔(銅管仔tâng-kóng-á,以前常稱呼某品牌的車子是銅管仔車)
異鄉人→出外人
補胎→補破輪子
一眨眼→目一逆(目一下目+聶ba̍k tsi̍t-ē nih)
豬的內藏→下水(hā-suí,是日語從英文Haslet的內臟、雜碎諧音演變成台語的)
歪辦法→垃圾步(糞埽步pùn-sò-pōo、漚屎步àu-sái-pōo )
想不通→想枺曉 (想袂曉siūnn bē-hiáu)
小公雞→秋雞角(雞鵤ke-kak)
衛生衣→身底衫
理髮廳→剃頭店
推高機→豬哥機
很浪費→真討債(tsin thó-tsè)
父母親→是大人(序大人sī-tuā-lâng)
很悲慘→拖屎連(thua-sái-liân)
不一定→無竹殼(無的確bô tik-khak)
螢火蟲→火金姑
試試看→試看嘜(試看覓tshì khuànn-māi)
爆竹聲→炮仔聲
不必客氣→麥厚禮數(莫厚禮數mài kāu lé-sòo)
向後跌倒→倒向仰(倒摔向tò-siàng-hiànn,倒栽蔥)
浪費時間→無采工(無彩工bô-tshái-kang)
床舖旁邊→眠床墘
頭部著地→倒頭栽
我的姐姐→阮姊仔
趕快回去→緊轉去
不穩重→無竹無定(無得無定bô tik-bô-tiānn)
真嗷!(真敖+力tsin-gâu)
以上蔡蟳修訂後的列在括弧裡面!
上一篇:一一五年(2026)丙午馬年聚餐
下一篇:橫山鄉內灣 尖石梅花村