昭和100年歌曲裡的珠寶首飾---珍珠3
橋幸夫前不久去世了,被稱為男歌星「御三家*¹」第一代一員的他,堪稱國民演歌天王,身前唱過的500多首歌曲,有多首被翻成閩南語歌且都相當紅透半邊天。
(橋幸夫《雨の中の二人》的唱片套。圖片摘自網路,若有侵權敬請告知)
比如:潮來笠(いたこがさ)文夏《彼個小姑娘》,若是戀愛了(戀をするなら) 葉啟田原唱的《墓仔埔也敢去》伍佰、蔡依林等後來也翻唱過,含淚說再見(チェッ・チェッ・チェッ 涙にさよならを)葉啟田《車頂的美姑娘》,那女孩與我(あの娘と僕~スイム・スイム・スイム~)黃俊雄布袋戲改成齊天大聖美猴王的主題曲《水噴噴 孫悟空》、鄧麗君《別再來找我》,八州喧嘩笠(はっしゅうけんかがさ)葉啟田《啟田純情曲》,雨中的兩人(雨の中の二人)洪榮宏《一支小雨傘》。
1966年那時的日本人口突破一億,原以為兩年前的東京奧運會之後,經濟會隨之下滑,結果他們政府發行了戰後第一次的建設國債,讓景氣持續暢旺。原本被GHQ拆解的企業又陸續合併回攏,家庭新三樣神器的汽車、空調、彩電快速普及,整體步入一種名叫「伊奘諾景氣」(いざなぎ為日本神話中的男神伊奘諾尊)的概況,經濟成長百分比在這之後連續五年保持兩位數。
經濟又次騰飛的此年,橋幸夫唱了這首的《雨中的兩個人》(雨の中の二人*²・あめのなかのふたり・作詞:宮川哲夫/作曲:利根一郎)。
雨が小粒の真珠なら、
恋はピンクのバラの花、
肩を寄せ合う小さな傘が、
若いこころを燃えさせる、
別れたくないふたりなら、
濡れてゆこうよ、 何処までも。
如果雨水是小粒珍珠的話,
戀情便是粉紅色的玫瑰花,
雙肩依偎在小雨傘下,
讓年輕的心澎湃激昂,
兩人都不想分離的話,
就淋濕著走吧 無論到哪裡。
原本阿古屋貝是屬於南方系統的貝種,牠們排除困難努力生存的抵達北方極限的日本,進而創造出了日本海裡大量珍珠的奇蹟,任誰都不得不承認日本當時是珍珠王國。再者,阿古屋貝為日本的特產(特產與名產不同之處是,特產僅限一處所生產的東西),養殖珍珠成了雙手靈巧之日本人方能進行的獨特技藝,如此之說法被廣泛流傳著。
(橋幸夫二度來台的演唱會上與陳昇在舞台上互飆《戀をするなら・墓仔埔也趕去》圖片摘自網路,若有侵權敬請告知)
橋幸夫發表此歌的同年8月,日本水產廳發表的「珍珠白皮書」將立意甚好的構想公開宣言,內容扼要如下:
「珍珠產業,為我國獨特的出口產業…與初次產品出口成長隨即告終如此之傾向不同,此數年來每年都維持在10%以上的高成長率,占了本國總出口金額的0.8~0.9%,且占了農林水產物品出口金額10%的地位並持續成長。此外,珍珠產業為本國特有之技術,幾乎壟斷全世界的市場毫不言過…今後對珍珠產業勢必得擴大發展,並且認真思考加強提高本國的出口地位。」
像珍珠這種細小的商品,全出口額約1%,卻能占達水產業的10%,此就不得不加以大書特書了。
1966年珍珠的生產量達130公噸(1公噸等於1000公斤),80%以上供應出口,賺取233億日元的外匯。珍珠業是絲毫不知何謂不景氣的成長產業,正如「珍珠白皮書」所闡述著的,往後出口只會增加不會衰退,其實呢?珍珠出口卻突然間停頓了下來!
(日本珍珠有關出口轉內銷的經緯請參考https://mypaper.pchome.com.tw/carawayseed711/post/1382025686
「昭和100年歌曲裡的珠寶首飾---珍珠2」)
此之前朝「珍珠王國」邁進的日本各有關單位,強化珍珠生產體制盡力獲得外幣為首要目標,他們發動珍珠的出口攻勢為,1955年36億日元1959年87億日元、1960年達到110億日元,終於突破了目標的100億日元。
1961年元旦的報紙,以醒目的標題印著做為支撐日本產業的新主力,首先是選擇了珍珠產業,同報刊,還宣告茶葉和生絲的輸出產業明星時代已成過去,從今爾後的「出口之王」非珍珠莫屬。實際上,養殖出來的珍珠高達98%是用作出口,至於留在國內銷售的僅才2%,如此依賴高出口率的日本產業根本無此前例。
(圖片摘自網路,若有侵權敬請告知)
珍珠出口,往後更屢屢更新紀錄。1962年151億日元、65年231億日元、珍珠被銷往世界百餘國家,最大客戶美國占比約四成,之外,像是瑞士、西德、香港、義大利等也都是主要的輸出對象國。
神戶成了珍珠的出口重鎮,原本此為珍珠加工業者及批發業的聚集之地,二戰過後珍珠「檢查所」設於此之故,日本的珍珠高達八至九成經此出口,神戶便成了世界最大的珍珠交易港口。無論任何時代珍珠的供給方始終處在優勢地位,外國買主必須前來神戶參加買賣交易,不然無法購得珍珠,神戶珍珠城的名號真可說是享譽全世界。
咦!珍珠出口為何要設「檢查所」呢?說到這裡,回顧一下早年台灣草帽輸往神戶亦有這一個機制。目的不外廠家有可能以次充好、偷樑換柱,鬧出糾紛、貽笑國際,因此透過商品檢驗,確保其符合安全、衛生、環保等技術上的法規,好來保護消費者權益並促進經濟正常發展。
尤其是出口商品做強制性的輔導,畢竟「人無壓力輕飄飄,井無壓力不出油」不是?所以囉,自發展途上國想向已開發國家的中華民國、中國大陸等也經歷此種監督的過程。
再回來說說橋幸夫此位歌星的人生歷程,17歲出道的他灌唱第一首歌曲
《潮來笠》隨即拿下日本新人大賞,自此奠定日本歌壇定位。自認早年沒能好好接受教育的橋一度宣告終止歌唱後,申請入京都藝術大學的通訊課程進修,但未能於2025年畢業,因在逝世前一直希望完成學業,並受到校方的肯定。不過!後來該校還是追頒名譽學士的稱號給他,肯定其對教育學習熱誠之貢獻。
活到老,學到老,人生才算沒白跑,台灣歌壇的曲線發展似乎有其雷同。比如拷貝別人廉價取得的曲子再加工一下,改換門庭,強力放送,一炮而紅!可不明就裡的情況下,是會弄得規面全豆花!比如:
作曲是台人鄧雨賢(唐崎夜雨) ,作詞為日人中山侑的《鄉土部隊の勇士から》(來自當地部隊的勇敢士兵),這首描述戰地新聞的歌曲。
汙れて黑くなったけど、
蔣介石の本陣に、
…插在槍上的日章旗,
雖已弄髒黑掉了,
但在蔣介石的大本營裡,
一定要插上這一面的旗幟。
(學習是從模仿開始的,然後再由裡邊找出創意與創新。這中間可能遭遇到挫折、詆毀、失敗…好比若是”爛塗袂糊得壁”Nuā-thôo bē-kôo-tit piah,怎就不會加以改變、改良、改造這一爛泥,來給敷上牆壁成為光可鑑人。圖片摘自網路,若有侵權敬請告知)
日文歌詞以臺灣出身之軍人為主角,在中國華南戰場上的他想吃香蕉(島のバナナ”banana”が喰べたいと),想抽臺灣產的曙牌香菸(僕と曙”あけばの”喫いたいな),思鄉心切,但是他體力充沛、精神飽滿,發誓要打勝仗,把日本的旭日旗插在蔣介石的陣地裡。
經文夏改成《媽媽我也真勇健》的歌中唱著離島的阿兵哥”過一年八個月”他就會回家”請大家多保重、媽媽再會啦”曲不會說話,詞能表真情,雖然顯得輕鬆愉快但有擾亂軍心之嫌,再又被發現是自日本軍歌改的,很快就被發佈查禁。直到解嚴仍不被允准,等過幾年解除媒體禁歌制度才被放行,足足被禁了三十年。
文夏的另一首唱出台島農村男女出外打拚,孤苦不安,喚起對故鄉媽媽懷念的《媽媽請你多保重》,則改編自《我們來到了東京》(俺らは東京へ來たけれど)同遭被禁的命運。
有句「紆余曲折」(うよきょくせつ)的話,是指波折重重、迂迴曲折、好事多磨。若來形容「人生曲曲彎彎水,世事重重疊疊山,古古今今未曾變,圓圓歪歪方為珠」對非一番坦途的人、事、物之歷程,可真是透徹!
此一名稱是統稱一個領域中最著名的三者,意思接近英語的「三巨頭」詞源來自江戶時代的「德川御三家」這除了德川將軍本家之外,擁有幕府將軍繼承權的三大旁系。橋幸夫、舟木一夫、西鄉輝彥三人為昭和時期的「元祖御三家」目前僅存多次自殺未死的舟木一夫,偶爾仍於歌壇露面。
*2雨の中の二人
有別於1966年橋幸夫的《雨の中の二人》在1983年歌壇才女的五輪真弓填寫詞曲,是有同名之歌曲。
下一篇:冠冕堂皇