昭和100年歌曲裡的珠寶首飾---珍珠2
1975年出道,該年底隨即被選上NHK紅白歌合戰女方代表的岩崎宏美,為70至80年代的日本歌謠實力歌手之一。漂亮的聲音、宏亮的聲量、字正又腔圓,被她唱紅的歌曲有《浪漫曲》、《思秋期》、《聖母們的搖籃曲》、《家路》、《灰姑娘的蜜月》等。這些膾炙人首歌曲裡的《聖母們的搖籃曲》(聖母たちのララバイ)累積銷量不僅達130萬張,更獲得了日本歌謠大獎,1983年3月此曲還被選為「第55屆選拔高校棒球大會」的入場曲。
(剛剛出道時岩崎宏美的模樣,她讀書的高校裡頭,前前後後出身的藝人有如過江之鯽。圖片摘自網路如有侵權敬請告知)
同年6月發表一首名叫《珍珠句號》(真珠のピリオド)的歌曲,松本隆作詩、筒美京平作曲的此是這樣唱到:
雙肩都感到寒冷、
海のコテージ、 螢のように光る、
海邊的小屋如螢光般閃耀、
波がきれいね、
波浪也如此美麗、
あなたの手のグラスを指ではじいて、
私たちの短い夏に乾杯、
為我們短暫的夏日乾杯、
ハイヒールを脱いで渚へ歩いても、 心配しないでね、
即使我脫掉高跟鞋走向海邊、 別擔心、
そんなに弱くない、
我不會那麼怯弱的、
真珠のピリオド、
珍珠句號、
まるで糸の切れたネックレス、
珍珠句號。
白い砂の上で、 光るだけ、 光るだけ、
白色的沙上、 僅是閃爍、 僅是閃爍、
君とめぐり逢うのが、 遅かったねと、
我與你的邂逅、 是否太晚呢、
わざと明る笑う、 やさしい人ね、
你還故意開朗地笑、 多麼溫柔的人啊、
何か言えばなおさら、 傷つきそうで黙りこくれば、 海が騒ぎ出すだけ、
あなたの煙草へと、 マッチをするけれど、
我用火柴、 為你燃點香煙、
風に吹き消されて、 最後に泣き笑い、
卻被風吹熄、 最後使我又哭又笑、
真珠のピリオド、
珍珠句號、
像是在逝去的夏日、 給打上記號。
真珠のピリオド、
珍珠句號、
濡れた砂の上に、 飛び散るの、
在沾濕了的沙子上、 飛散著、
真珠のピリオド、
珍珠句號、
まるで糸の切れた ネックレス、
好比斷了線的項鍊、
真珠のピリオド、
白い砂の上で、 光るだけ、 光るだけ。
白色的沙上、 僅是閃耀、 僅是閃耀。
Period為句號、告別過去的終止符,也用來表示「時期」或「遊戲中的句點」。略帶哀傷的戀歌,於美麗的沙灘,呈現相逢恨晚的男女分手前一刻的心境。這樣的歌,不免令人想起閩南語「親像珍珠打斷線傷心送情伴…」的《送君珠淚滴》一是送舊迎新,一是堅忍守舊,呈現人生不同的成長軌跡。
(想方設法促銷的『二十歳の真珠』之活動,弄出個名目來,我們得多學學人家。相片來源摘自日本ジュエリー協会網頁,若有侵權敬請告知)
1979年台灣開放國民出國觀光,廢除出國僅有就學、探親、商務等事由的限制,鄰近的日本自然成為國人之首選。赴日留學的學生,有的人不僅會兼職甚至乾脆休學做起全職導遊,一兩年賺上千萬台幣佣金的不在少數。而此一首歌發表時,日本國內的珍珠則是熱銷到不行,除有大批台灣遊客的加持外,之前此市場早從外銷改為內銷,原因竟然是被「迷你裙」給害的!
1967年8月的《讀賣新聞》刊載一篇「珍珠異變---出口直直落」驚人的報導,又以「可恨的越戰・流行迷你裙」為副標題,內文明白提到越南戰爭及迷你裙大為風行,因此導致珍珠銷售停頓---這真的不是在講笑話。
同年10月《朝日新聞》也刊登一篇「嚴厲拒絕迷你裙---珍珠出口暴跌----不宜搭配的首飾---中小商社也都拋售」此樣的新聞。「去年止成長都算順暢的珍珠出口,今年突然掉落谷底,彷彿,世界所流行著的迷你裙此輕便服裝,好像與珍珠項鍊不搭嘎似的」如此的報導。
隔年12月《讀賣新聞》報導珍珠業者「至今的態度都沒將國內客戶擺在眼裡,等到出口不行了,才突然改變態度…紛紛打出廣告、宣傳。」原先以出口為志向的珍珠業界,等到沒有辦法的辦法才將目光給轉向國內市場。
實際上,當下的流行是突然變了個樣轉了個彎。由許多的時尚雜誌可知,流行著的迷你裙是沒有與珍珠項鍊做穿搭使用的,露出膝蓋雙腿,裙子短到不行,繫上頭巾腳蹬涼鞋,直筒領、綁領帶,再戴個太陽眼鏡、塑膠耳環如此做瀟灑狀的女性打扮,珍珠根本是毫無立足的空間啊!
業者除了心底祈禱著「裙子變長啊、裙子給變長啊!」此樣發自內心的吶喊可真是傳達了珍珠業界,屋落偏逢連夜雨,船遲又遇打頭風,前所未有的悽慘境況!
(日本三重縣田辺珍珠養殖場)
所謂危機即是轉機,業者於是掉頭轉彎紛紛推出廣告強調珍珠的穩重嫻靜、卓越養殖、象徵氣派,舉出若是戴上珍珠的女性「肯定是位好太太」來打動消費者。有買珍珠的準新娘,將來不僅在小孩的入學或畢業典禮,還有結婚後更多的場合都能使用到,為良家婦女、高貴夫人居家出外必備良品。對於經濟寬裕家庭也極力推薦黑珍珠,說此可於參加喪事時配戴使用。那時候的黑珍珠並非黑蝶貝的黑珍珠,是經過輻射照射或銀鹽處理造成黑變的阿古屋珍珠,此般黑變的珍珠亦賣得震天價響。
適逢日本經濟開始美得要冒泡,您說每一位婦女要不買個3、4條珍珠項鍊,不準備個7、8件的珍珠飾品,還真是走不出家門口。那麼在珍珠養殖場的海岸狹長道路上,經常可見高級轎車擁擠著往來穿梭,鄉下被稱為”珍珠殿堂”的豪宅一間間蓋了起來,生產者們受惠內銷需求景氣炙熱之庇蔭,好好享受一下又何妨呢?
宏美的妹妹良美也是歌星,較姐姐晚五年出道的她唱過的《青春》一曲,除做為動畫《棒球英豪》的片尾曲,亦被選為「第58屆選拔高校棒球大會」(1986年)的入場曲,成為日本史上第一次姊妹歌手同樣有歌曲被選為進場式的入場曲。
甲子園是日本高中棒球選手夢想的朝聖地,去年由「京都國際高校」奪得夏季甲子園的冠軍(主辦單位不同另有春季甲子園),該校前身為專門招收在日朝鮮人的韓僑子女學校,少子化緣故不得不轉型成一般的國際學校,不過校歌的唱法仍保留原本韓語的歌詞。因此,在每一場比賽結束”霆水螺” (tân-tsuí-lê,目的在通知眾人某一件事,和拉警報的響法不同)過後,是會播放勝利隊伍的校歌。
(韓裔美籍歌手李玖哲首度擔任金曲獎頒獎人,上台的他說:「這個台詞我已經背好久好久,所以『提詞機』不用了。」招來台下的哈哈笑聲。可當摸了下鼻子的他又說:「還是要啦!」妙語如珠引來更多更大的迴響。身上珍珠(無論真假)緄邊西裝的時髦品味,讓人眼睛一亮!雖自2007年獲有最佳國語男歌手金曲獎後再沒獲獎,來到他鄉異地發展二十餘年的他,一站上台「人是衣裝,馬要鞍裝」壯志不止的氣場確實強到不行)
國際高校一路過關斬將,韓文校歌播放的次數愈來愈多,此遂引起日本國內的話題。部分的支持者認為這體現了該校的歷史與文化,應該被尊重不該被過度解讀,可另有一些人則對歌中的「東の海を渡り…」的東海一詞提出異議,認為那是以韓國立場出發的叫法,應該使用「日本海」才更符合在地的國情。學校方所提供的日語則以「東之海」為翻譯,盡量避免無謂的爭議,卻反而引發更多的討論。
隨著挺進決賽打敗也是第一次進入甲子園的關東第一高校,分外眼紅的某些人脫口甚至說出,在這樣的比賽聽到韓語校歌真是令人感到不適!換個角度,倘若有個學校是英文校歌的那這樣會有無不適應嗎?
不少前去加油的球迷、守在電視前的觀眾,認為優勝獎杯被韓國學校奪走,且又得聽向來瞧不起的韓語校歌,殊不知京都國際高校的60幾位的棒球選手中,韓裔籍的球員實在寥寥可數,再說學校名稱標榜的不正是”國際”這字嗎!
不經一事不長一智,人生的智慧除自書本獲得外,社會的歷練、生活的體驗、彼此的交流、互相鬥牽成(hōo-siong tàu khan-sîng )…全都不可少。珍珠之得以形成不也說明著這樣的道理,無論珠圓皮亮,媠噹噹媠甲無法伊(Suí-tang-tang suí kah bô-huat--i),或者歪七扭八,荏荏馬也有一步踢(Lám-lám bé iā ū tsi̍t pōo that),不就是懷抱夢想努力成長多加包容得來的。