琉璃華說~「楓橋夜泊」
楓橋夜泊(張繼)
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠;姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
(1)
月落,也就是接近「黎明破曉」之時,所以這二個字,和「夜半」是互相矛盾的喲 !
經歷代學者考證,寒山寺確實是在半夜敲鐘,所以,「月落」是騙人的。
(2)
既然「月落」是騙人的,那麼,對應的「江楓」二字,也是騙人的。
這就是唐詩「對仗」的最高境界,
不是有形的「詞性對仗」、不是音聲的「平仄對仗」,而是無形無聲的「意境對仗」。
經歷代學者考證,寒山寺的附近,千百年來確實不曾種過一棵「楓樹」。
(3)
那麼為什麼作者張繼要「騙人」呢 ?
其實,正是因為「騙人」,所以此詩才能千古傳唱。
月非真落,而是張繼的心「太落寞」。即使「夜半月高懸」,也如「搖搖欲墜落」。
江邊無楓,而是張繼的心「太蕭瑟」。即使「根本無楓樹」,也是「舉目盡楓樹」。
是故,「月落」對「江楓」,即是無形無聲的「意境對仗」。
(4)
目前的大陸、日本學界認為,「江楓」二字,是指寒山寺外的「楓橋」和「江村橋」。
這當然是錯誤的。
學者並不是詩人,所以不懂「詩」。
詩中如果出現「地名」,則儘量不「省字」,這是詩之慣例。
把五個字(楓橋、江村橋)省略成二個字(江楓),此乃「詩之大忌」。
張繼本人已經用「姑蘇城」、「寒山寺」這六個字,證明了大陸、日本學者的「白目」。
再者,「泊」是停的意思,
一個人在一個時間點,是不可能停在「二個地方」(楓橋、江村橋)的喲 !
(5)
對了,「烏啼」和「漁火」,也是「意境對仗」。
啼,是哭的意思。
張繼不是烏鴉,怎知烏鴉在「哭」呢 ? 搞不好烏鴉正高興地唱歌呢 !
漁,是「和捕魚有關」的意思。
捕魚不需用火,應該是「船火」才對。
為什麼用「漁火」,是因為避免和「客船」發生重覆用字。
所以,「烏啼」對「漁火」,各出現「一半」的騙人字,一後一前。
好個......夜「半」鐘聲,哈 !
(6)
此外,
「月」和「烏」,是「白黑對仗」。
「江」和「火」,是「水火對仗」。
「霜滿天」和「寒似(寺)山」,是「加重語氣」。
(霜滿天已經夠冷了,鐘聲夾帶寒氣又如泰山壓頂而來,真是......冷到爆表 ! )
「對」和「到」,剛好都是「擬人化的動詞」。
每個字的「位置」都經過精心設計,張繼的用字「佈局」,勘稱絕妙也。
(7)
李商隱的七律名句:「春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始乾。」
也是相同的道理......「意境對仗」。
眾所皆知,蠶寶寶吐完絲後,其實並沒有死,而是躲在「蛹」中,以待「羽化成蛾」。
所以李商隱的「絲」,是騙人的。
而「絲」對應的「淚」,當然也是騙人的。眾所皆知,蠟炬不是動物,所以「無淚」。
透過這種「意境對仗」的相應位置,就不難瞭解:絲者,思也。
上一篇:琉璃華說~「湖上初雨」
下一篇:疾風行說~金剛乘又名花柳乘