2007-10-17 00:35:09Dump

-아/어서 と--

from http://hiroharuh.exblog.jp/i11/

-아/어서 と -니까の比較

-아서が原因とか理由を表すとき--니까と替えることができる。
しかし-니까は後節に命令文や勧誘文が来ることができるが,
-아사はそれができない。
例1 눈이 많이 오니까 집안에서 놀자.(○)
例2 눈이 많이 와서 집안에서 놀자.(×)

このような違いについて-니까は主に行動の動機,主張とか推論の前提,命令することの根拠を示すなどの理由を表し,-아서は原因を表すためだと言える。
例3 눈이 많이 와서 길이 미끄럽다. 原因の意味
例4 눈이 많이 오니까 가지 말자. 理由の意味

また미안하다,고맙다,반갑다などの感情を表す形容詞には-아서が使われ,-니까は使われない。
例5 늦어서(○)/늦으니까(×) 미안합니다.
例6 만나서(○)/만나니까(×) 반가워요.

また-니까は-아서が一般的なものであるのに対し,니까は話者が感じたり考えたりする意味が強く現れる。この場合は語尾として勧誘形や命令形がよく似合う。(니까是說話者有感覺思考的意味很強)

오늘은 날씨가 추우니까 옷을 많이 입으세요.
버스는 복잡하니까 택시를 탑시다.
내일은 일요일이니까 집에서 푹 쉬세요.

上一篇:또 날씨

下一篇:ㄴ/는 데