2025-05-16 08:29:32三樓

伍伍參▎Tina Turner



Tina Turner
那個總是站在風口浪尖,
用力吶喊的女人。

What's Love Got to Do with It

像是在逃的女人,
她唱的是自己的故事。

曾從那個暴力與沉默交織的婚姻裡走出來,
她不是沒有愛過,
只是她後來懂了,有時愛不是答案,
而是問題的開始。

她唱這首歌時,已經不再哭泣,
她冷眼看待,聲音像利刃,
不再求愛,而是要自由。

她的聲音是野火,沙啞,有力,
像個用盡生命吶喊的人。

是在愛裡燒過,傷過,
卻依然挺立的聲音。

她在83歲時離開,
也已經離開好一陣子了,
但當音樂響起,時間又變得模糊,
她彷彿還在舞台上,
還在用每一個高音告訴我們什麼叫活著。




而這次不一樣,
這個版本它在笑,它在跳。
不是她唱的,
是一群我原本不認識的樂手翻唱。

節奏比原版輕快,
氣氛像是派對,
他們彈著吉他,敲著手鼓,
用明亮的和聲唱出那句
What's love got to do, got to do with it?


以為這首歌只能是心碎後的自我保護,
但他們的版本,
像是另一個宇宙裡的答案。

在另個世界的 Tina Turner
或許已經走過所有的風暴,
在陽光下微笑地搖頭說
愛不是全部,但音樂可以是。


一首來自過去的歌,
也能跳出新的舞步,
原來,有些人離開了,
但她的聲音,
她的精神,她的勇氣,
會被別人接力唱下去,
唱得不一樣,卻一樣動人。

這群樂手的翻唱,
像是,一邊懷念,一邊也在慶祝。

不是慶祝她離開,
而是慶祝她留下的那份東西,
無論愛帶來甚麼,
我們還是可以活得很自由,
甚至很快樂。

 

 

 

好聽,喜歡!






做完瑜珈吃完早餐

要開啟今天的忙碌啦!

早安
週五愉快!







上一篇:伍伍零▎剛好

下一篇:伍伍玖▎綁粽