◎拼音字的弊病
■語文探討
◎拼音字的弊病
⊕潘文良
有網友謂‥「漢字是流體,正字是假議題。」
所謂「流體」者,就是在承受剪應力時,將會發生連續變形的物體,包括‥
氣體和液體。流體無一定形狀,幾乎可以任意改變形態,或者分裂。
雖然,漢字在演變的過程,產生諸多「異體」,也由於早期,「造字」不多,而時不時地「假借」——借了,就不用還、就還不了——而形成很多「通同字」,但要是說‥「漢字是流體」,那也太誇張了吧!
當知‥漢字是固體——只是難免會被「破壞、改造」,而成「變體、異體」!
(但即使「變異」了,後來也會「固化」呀!)比如「避諱字」。
故友〈王志攀〉(開放康熙字典的整編者),有次聊到「避諱字」,說道‥
「避諱字,真是肢障字……」
阿文聽成「智障字」,一時不解,忽而明白、會意,不禁笑道‥
「是啊!避諱字,把好好的漢字,都給整成了‥『斷手缺腳』的『肢障字』……
還真搞不懂古人啊!有什麼好閃避、好忌諱的呢?」
(避諱字,或以「省筆、缺筆」為之,如「玄」改作「𤣥」、「句」改作「勾」。
唐朝避諱李世民,世改為代,字形或略去、或缺筆作「𠀍」。
民改為人,泯缺筆為「汦」;葉缺筆為「𦯧」〔內世改為充上半〕。
愛新覺羅玄燁(世祖子),玄、曄、燁,清之避諱,自康熙帝之漢名始。)
所謂「正字」者,謂「正確用字」——或謂「標準用字」。
雖然‥每一個朝代的「正字」(標準用字),都有所不同——
但至少,也能「統一」某個世代的用字。
但「正字」,也絕非是個「假議題」!
因為‥正確的用字,才能傳達‥正確、精準的意思——
避免為人「不解、誤解」,乃至刻意「曲解」也!
阿文常喜歡,舉一個例子‥
《左傳.宣公十一年》諸侯縣公,皆慶寡人,女獨不慶寡人。
「看到」這「『女』獨不慶寡人」——意思就容易被人「誤解、曲解」啦!
「女」字義‥女性、女子、女人、女兒。
如是‥大家都慶賀,只有女人、女兒,不慶賀?
原來,此處「女」字,為「借字」,讀〔ㄖㄨˇ〕,而非讀〔ㄋㄩˇ〕——
同「汝」字。
若「聽到」‥「女〔ㄖㄨˇ〕獨不慶寡人。」
可明其意,但若只「看到」,也就難免「不解、誤解」,乃至「曲解」啦!
故當知‥「漢字」有其「形、音、義」,必須「相輔相成、相得益彰」——
「同音者,以形別義;
同形者,以音別義。」
若「女獨不慶寡人」,寫作「汝獨不慶寡」——
「形、音、義」明確,見聞者,也就不至於「不解、誤解」,乃至「曲解」了!
(漢字會「演變」,也會「進化」。
表示「第二人稱」,古人多用「汝、爾」字,而今人用「你」字。
表示「第三人稱」,古人多用「伊」字,而今人用「他」字。
乃至今人,會以「你、妳;他、她」,形別音同,來表示「性別」——
見聞者,見字聞音,則能更加「明確、精準」地,知道所表達的意思。)
拼音字,最大的病弊,就是‥無法「以形別義(意)」,
蓋「同音字」太多,同一拼音字詞,看起來一樣、聽起來一樣——
無法明辨「同音異義」的字詞,難以即時確定含義;
意思,就難免為人「不解、誤解」,乃至刻意「曲解」。
韓國在韓戰後,引發「脫亞入美」的思潮,為強調「國家主體性」,政府大力推展「廢除漢字運動」,獲得美國政府支持,而成立「漢字廢止會」——
創製「諺文」(拼音字),乃是為了「脫漢」,企圖全面取代、廢除漢字,結果狀況百出,比如‥姓名同音字太多,造成難以分辨彼此,後來,也只好在姓名旁,加註漢字姓名,以避免重名,便於確認身份。
由於韓語中,大量詞彙,源於漢語,僅使用拼音,會導致同音詞,難以分辨,造成溝通困難。(在十五世紀之前,韓國(高麗王朝)主要使用漢字書寫,且自中國,引進了大量漢字詞彙。即使在創制了韓語自己的文字‥「諺文」後,漢字仍長期是官方和學術上的主要文字,因此,韓語中,保留了大量源自漢字的詞彙。)
廢除漢字,導致語言讀寫理解能力下降,並對幼童的學習,造成困擾。
韓國的「古歷史」,與「漢字」脫不了關係,廢除漢字,使新一代學生,看「歷史書」,彷彿讀「天書」,怎麼也看不懂。
一九九〇年代後期,逐漸出現「漢字復活」的呼聲。
一九九七年,金融危機後,韓國工商界,擔心與中國大陸等,漢字使用國的貿易往來受阻,成為推動「漢字復活」的直接導火線。
一九九八年,時任總統〈金大中〉,發表《漢字復活宣言》,鼓勵國民,學習漢字,並在出版品及新聞報導中,開始出現「韓漢並陳」的現象。
二〇〇九年,由韓國二十位前總理組成的團體,聯名向總統府提交建議,主張從小學開始教授漢字。
目前,許多韓國大學,要求學生在畢業前,必須取得「漢字能力」證明,或通過校內漢字考試。
「三星」等大企業,在招聘時,會將持有漢字能力證書的應聘者,列為加分項,使得「漢字能力資格證」,與其他證書,並列為大學生的必備證書之一。
在公共場所(如道路標誌、火車站等),也開始出現漢字並記。
網友所謂‥「用拼音字,精準多了。」
拼音字,真的「精準」多了嗎?只要多想想,就可知道「答案」啦!
《詩經.小雅.鶴鳴》‥「他山之石,可以為錯。」
《毛詩故訓傳》錯‥石也,可以琢玉。舉賢用滯,則可以治國。
{鄭玄箋}它山‥比喻異國。
又作‥「它山之石,可以攻玉。」 {毛傳}攻‥錯也。
本謂別國的賢才,也可用爲本國的輔佐,正如別的山上的石頭,也可爲礪石,用來琢磨玉器。
後因以「他山之石」,喻指能幫助自己,改正錯誤、缺點,或提供借鑒的外力。
那些「近視」(短視)者,時不時,喊著‥「廢除漢字,全面使用拼音字」的「台語人」,能不「引以為鑑、引以為戒」嗎?
閩南語(臺語)用字,由於長時遭受「忽視」,造成「教、學」斷層——
難免有人會垢病道‥「台語有音無字……」
也難免造成‥「用字不一」的現象。
漢字,有音就(就當)有字、有字就(就當)有音——
賦予與某漢字,新的字音、字義,也是可行之道!
唯一要注意的是‥必須多方考證,一定要「合理合情」,
為避免造成「歧義」,令見聞者,「不解、誤解、曲解」也——
若「爭議」太多,也不妨造一「新字」,專形、專音、專義而用。
阿文這些年來,尋求「正字」不可得者,乃退而求其次,尋求「適當的字」。
蓋寫作為文,當作「千年計」,若文字詞句,意思表達,要「明確、精準」,那就必須‥用「正確的字、適當的字」。
故知‥正字,絕非假議題!
除非‥想打「迷糊仗(迷糊帳)」!
「求真、求善、求美」,乃人性也——
當然,世間也不乏‥「逆來順受、得過且過、隨遇而安、幸存苟活」者,
那就請站到一邊,去當「觀眾」吧!
要笑話、要叫罵、要讚賞、要鼓掌……也就「隨你高興」啦!
但還請別去否定‥他人的認真與努力!
※本文見王紹安舖文,有感而作。
■附錄:王紹安舖文。
《七月爍爁》的問題
編輯在附註加上教育部正字補充。
應該是折衷,但最好的方式。
我支持每個人,都有用字自由——
但最終,流向同一個(教育部)版本即可。
我始終覺得‥
漢字是流體,正字是假議題。
用拼音字,精準多了。
◇王紹安舖於臉書。2021.11.02.日 01:58:00
https://www.facebook.com/wang.shao.an.630291/posts/pfbid0BftzZ55jLE6bzzKzHJMopNVbymgusCFgELkY3Bb2ifwoejFdJ5ZHB6zMZV3xMbmml
■相關文章
◎潘文良《台語用字漫談》。2016.05.04.三 14:29:55
http://mypaper.pchome.com.tw/avun01/post/1366854307
=========
■留言回應===================================================
├王紹安。2021.11.02.日 15:08:00
潘文良‥
感謝您用心回覆。
先指出不可否認的難題——漢字學習難度太高了,而且,百家不同,阻礙台語文傳播。
您提出的問題,我的解決方案‥「在拼音字後,括號補充漢字。」
背後的邏輯‥因漢字是流體,各家觀點亦不同,以音為宗,再延伸字,是更有效的標法。
以音為文,眾人一看,即可發音、見義,再以括號漢字,消弭歧異,我認為更有效率。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
├├王紹安。2021.11.02.日 15:11:00
潘文良‥
以音爲宗另一好處,可保留,且尊重作者的本音。
以漢字書,寫必然造成‥作者和讀者的理解歧異。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
├├潘文良。2021.11.02.日 16:33:00
漢民族,幾千百年來,語言以「漢字」為「載體」——
一個小小的「方塊字」,即可表達,諸多意涵,諸如‥
事物的分類,以「部首」,即可區別‥
日、月、金、木、水、火、土、馬、牛、羊、虫、鳥;身、心……
一看就知道‥該字含義的類別——這哪是「拼音字」,所能比擬的?
講個小故事‥
有個洋人,學習中文,有次問道‥
「你們都說‥漢字可以『部首』,知其類別……
那個『杯子』,是『木頭』做的嗎?怎麼會是『木』部呢?」
一人笑道‥「你沒看到『杯』字,由『木、不』構成,就是在告訴你‥
『杯子』,『不是木頭做』的嗎?」
洋人叫道‥「噢!漢文字,真是太有趣了!」
一人道‥「古時的杯子,是用『木頭』做的呀!所以歸『木部』。」
洋人叫道‥「噢!原來如此!那如今,杯子有用金屬做的、有用陶瓷土做的、有用玻璃做的……是不是,也該改一改『部首』呀?」
「杯」字,古文作「𠤯」,本字作「㮎」,後人省「皿」作「杯」,另又寫作「盃」——阿文每道‥「漢字還真是‥不嫌多呀!」
(同一字,字音、字義皆同,也能搞出,諸多「異體字」來;
更甚者,用字「借來借去」,乃至寫了「錯別字」,最後也成了「通同字」。)
好啦!還是閑話少說。
所謂‥「漢字,學習難度太高了。」
那是「教學方法」的問題呀!
漢字有「六書‥象形、指事、會意、形聲、轉注、假借」——
從「象形字」入手,如「日、月、星、雲、雨」……學起來,那真是「輕鬆有趣」呀!
學習漢語,也當以「注音為主、拼音為輔」——
蓋「注音符號」,正是為漢語(至少國、台、客語),量身訂製的!
注音符號,不過兩三筆畫,乃從漢字古文而來,書寫注音符號,就是書寫繁複的漢文之「入門」——只要教學時,充份教導「注音符號的由來」,也就很容「了解、記住」——小學一、二年,乃至幼稚園的小朋友,學會了「注音符號」,那有注音的《國語日報》、童話書,自己也就能讀、能唸、能看懂。
(也只有一套「臺灣方音符號」,能同時教學「國、台、客」語,
而不會「衝突」——
蓋「拼音方案」,沒「統一」,要一起學習,那真會「打架」呀!)
這就是「漢文字、注音符號」的優勢——
可惜、可嘆、可悲的是‥
一堆「慕洋人」,意識形態作祟,整天「仇中、反中、排中、去中」,
恨不得「去注音符號、去漢字」,故未能使母語的推展,更加便利、有效用!
台語字詞,用字紛歧,乃是「一時難免」——
有人願意花時間、費精神,去尋求正字、尋求適用的字,難能可貴!
就算不支持,那也罷!但就別「說風涼話、潑冷水」,乃至「扯後腿」吧!
所謂解決方案‥「在拼音字後,括號補充漢字。」
(既未知台語字詞,正確用字為何,那用拼音字,然後「括號補充漢字」——
又能寫出什麼漢字?還不是「借音字、訓讀字」罷!)
何不換一下方式‥
「在漢字後,加括號補充拼音字(或注音)」,乃至加「簡釋」呢? 比如‥
早起,去「胖店」(ㄆㄤ ㄉㄧㆰ└ phang2~1 tiam3,麵包店),
買一條「俗胖」(ㄒㄧㄜㆶ ㄆㄤ└ siork8~4 phang3,吐司)。
乃至像阿文般,能「不厭其煩」地,在文章後頭,將一些「臺語字詞」,加以注音、拼音、釋義——
讓「想弄懂、肯學習、願意了解」的人,能進一步,自己去「修習」呢?
■相關文章
◎潘文良《漢字白話字的差別》。2022.08.30.二 05:57:50
https://mypaper.pchome.com.tw/avun01/post/1381220729
◎潘文良《莫輕注音符號》。2020.09.09.三 00:12:57
http://mypaper.pchome.com.tw/avun01/post/1380407138
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
├├王紹安。2021.11.03.一 13:53:00
潘文良:
有心的人,都能學會。
但現在,是講求效率的年代,小孩子,連一堂五十分鐘的課,都聽不完,只能被一支二十秒的短影音綁架——要重學漢字系統,對師、對生,都是挑戰。
如果都要使用研究過,挑選出的漢字,屆時,台文會變成‥只有中老年人,有閑、有興趣學之的學術語言啦!
有時,東西要流通,不得不免「俗」。
當然,不是說,只能獨尊,一種方法,各種方法,都是同時進行的——
看誰最有效,那對台文,都是好事。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
├├潘文良。2021.11.03.一 15:41:00
阿文有話說‥
「小孩子,什麼沒有,就是『有時間』——
大人倘若『沒時間』(其實是『缺乏耐心』),陪他耗,那就甭論教他啦!」
(小孩子,因為時間超多,所以‥你要是不理他、不管他,
那他吃個飯,可以吃半小時;寫個功課,可以寫到半夜……)
阿文又有話說‥
「動動腦,萬事好;不動腦,費手腳。」
小孩子,時間超多,大人們,講求「效率」,豈能陪他「耗時、磨洋工」?
那就「動動腦」吧!想法子,讓他願意自動自發、趕快把功課寫完、把飯吃完。
這招不行,就換一招,一試再試不見效,也要「再試一次」。
若只想、只會用「打罵」比較快,那久而久之,也就會應驗,台諺所謂‥
「踥罵呣聽、踥拍呣驚。」(時常罵,也就不聽了;時常打,也就不怕了。)
時常打罵,還會讓孩子,「記恨在心」呢!
阿文有話說‥
「學習,是人的本能,也是一件快樂的事!
只是‥師長們,缺乏智能,讓學習,變成一種『無聊、痛苦』的事。」
人對於感興趣、有興趣的事物,就會願意去親近、去投入、去學習——
即使不「拜師」,也能「無師自通」。
為人師長者,至少要有心,願意動動腦(這招無效,就換一招),去使「學習」,變得「有趣」,而能吸引學生,使其願意接近、願意學習吧!
阿文國中時——
校長要一個物理老師,去當「升學班」的班導師。
那物理老師,挺有個性的,回道‥
「要我帶升學班,也行,但我一定『準時放學』,不會留他們晚輔導。」
結果‥校長讓他去帶「放牛班」。
一學期過去了——
那「放牛班」,是學校圖書館,「借書率」最高的——
借的,大都是有關科學、物理方面的書。
若對「教育」,缺乏「熱誠」,不肯「用心、動腦」,只當是「朝八晚五」的班在上——那還不如早點「退休」,去社會工作吧!(省得「誤人子弟」。)
* * * *
阿文曾在「幼稚園」(附設國小安親班),還有「社區發展學會」(老人多),做過「臺語實驗教學」——
小朋友,會國語注音(ㄅㄆㄇ),台語只要多教幾個符號,也就能行啦!
老人也學過國語注音,忘了的,「複習」一下,也能進入狀況。
後來,拿楊青矗的《唐宋詩詞賞析臺語注音讀本》——
讓小朋友,自己唸個幾次,也就能朗朗上口啦!
國語注音、台語注音「並存」,小朋友,看什麼音,就讀什麼音,一點也不會「衝突」,比如‥
【老師好】ㄌㄠˇ ㄕ ㄏㄠˇ lǎo shī hǎo
ㄌㄠ└ ㄙㄨ ㄏㄜˋ lau7~3 su1 hor2
【卡車】ㄎㄚˇ ㄔㄜ kǎ chē
ㄎㄚˋ ㄑㄧㄚ khah4~2 tshia1
【雞鴨】ㄐㄧ ㄧㄚ jī yā
ㄍㆤ├ ㄚㆷ(漳)∥ㄍㄨㆤ├ ㄚㆷ(泉) ke1~7 ah4(漳)∥ kue1~7 ah4(泉)
如今「國語」,採用大陸的「漢語拼音」,與「教育部閩南語拼音方案」,
並未「統一」——〔k〕‥國語、客語為〔ㄎ〕,臺語為〔ㄍ〕——
國語、台語、客語注音,放在一起教,不會「打架」!
要是只用「拼音」教學,那就不免要「鬧笑話」啦!
所以呢!阿文會主張‥「注音為主、拼音為輔。」
(「客語」非阿文之母語,就「不秀」了!楊青矗有「國台客語注音讀本」。)
可惜‥民進黨政府、台獨人士,意識形態作祟,個個想當「慕洋人」——
時不時,就有人跳出來喊‥去注音符號……
乃至有人道‥「注音符號,是惡魔的工具。」
重拼音,而輕注音,放著「母語教學的利器」而不用,
真是‥可惜、可嘆、可悲啊!
■相關連結
◇維基百科。臺灣方音符號
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/臺灣方音符號
■相關文章
◎潘文良《與魔鬼共舞》。2019.11.29.五 02:52:17
http://mypaper.pchome.com.tw/avun01/post/1379919884
============================================================
※本文首舖於「新聞台。潘文良著作集」。
◎潘文良《拼音字的弊病》。2025.11.02.日 10:27:43
https://mypaper.pchome.com.tw/avun01/post/1382157246
※佈告於臉書社團「臺語學院」。2025.11.02.日 10:38:00
https://www.facebook.com/groups/978821105480673/posts/25828166603452779/
※內存於:我的網站/01/TG/3a12.htm
■標籤:#漢字 #流體 #正字 #議題 #異體 #造字 #假借 #通同 #避諱 #智障 #正確 #標準 #不解 #誤解 #曲解
上一篇:◎哪來和製漢語