2025-09-04 01:00:00阿文

◎泔湆

■臺語用字比較

  ◎泔湆

  教育部台語漢文典,所編「泔糜」——
「泔」‥米汁,佮潘類同也!
  「泔」此字,無合用,甘、柑、泔、咁倚音。
  個人編寫,「湆糜」才適合,暗、湆,倚音,「湆」義「幽溼也」。
  互逐个參考。
 
◎謝慶賢舖於「台灣的俗話和俚語」。2025.07.18.五 11:08:00
 https://www.facebook.com/groups/877589825674425/posts/9714359185330734/
 
=========
■留言回應===================================================
├曾煥炫。2025.07.19.六 19:11:00
 https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=泔
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
├├謝慶賢。2025.07.21.一 16:28:00
曾煥炫‥
  泔=泔潘瀾也。
  「泔」台音同甘。
  台語漢文「湆糜」:幽溼也。徐曰‥今人言浥湆也。
  泔潘,類廚餘也。
  請查「湆」佮「泔」釋義。
  「湆」台語音偎倚暗。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
├潘文良。2025.09.02.二 11:26:00
  臺語字詞,欲求「正字」,當知漢字「形、音、義」,觀其形、查其音、究其義,缺一不可——否則,也只是落了個「借字」或「訓讀」——
用錯心、錯用心,而白費心、白費工。
  「幽溼」何義?簡言之,「幽暗潮濕」——此義跟「泔糜」何關?
  湆,字形本從「泣、日」——
華語音〔ㄑㄧˋ qì〕,臺語音〔ㄎㄧㆴ khip4〕。
非從「水、音」,而讀音如暗。
  湆,又義「羹汁、肉汁、肉湯」——此義相對於「泔」也!
 
  泔‥米汁、洗米水。
  洗米水,常用於「醃漬」食物,如做「酸筍、酸豆、酸白菜」,倒入洗米水,可加速發酵變酸,乃至醃漬魚、肉,變酸、變臭——有人聞而掩鼻倒彈、有人視為人間美味。
  洗米水,好好「善用」,能澆溉植物,而利生長;也能洗滌餐具、衣物。
  洗米水若不用,直接倒入「餿水桶」裡,不免就變成「潘」。
  「潘」又如何?餵豬,豬還長得快、長得肥呢!
 
  阿文用心、費心,整編了「泔、湆」兩字。
  有心於「台語正字」者,自己參考看看吧!
 
【泔】 ⊙異體:粓􂺥􂺦
❶《唐韻》古三切;《集韻、韻會、正韻》沽三切,音甘。〔平談〕
 {華}ㄍㄢ gān
 {台}{文}ㄍㆰ kam1
   (白)ㄍㆩ kann1
   (俗)ㆰˋ am2
 {名}
⊕洗米水。
 ⊙《博雅》泔‥潘瀾也。
  {編註}潘瀾(潘灡)‥淘米水。比喻無足輕重的事物。
  章炳麟《國粹學報祝辭》蓋傳記之成事,文言之本剽,雖其潘瀾戔餘,不敢
  棄也。
 ⊙《說文》泔‥周謂潘曰泔。从水,𤮺聲。
  {段注}今各處語言同此。《荀卿子》曰‥「曾子食魚有餘,曰泔之。」
 ⊙《廣韻》泔‥米汁。
 ⊙《集韻》泔‥《說文》周謂潘曰泔。 或从米作粓。
 ⊙《玉篇.水部》泔‥米汁謂之泔。
 ◇宋。蘇軾《鳳翔八觀詩.東湖》有山禿如赭,有水濁如泔。
⊕食物放久而變味。
 ◇章炳麟《新方言.釋器》今謂食久味變作泔。
 
 {動}
⊕調理食物之法,以米汁,浸漬食品。
 ⊙《字彙.水部》泔‥烹和之名。
 ◇《荀子.大略篇》曾子食魚有餘,曰‥「泔之。」 門人曰‥「泔之傷人,
  不若奧之。」 {註}泔者,烹和之名。 {編註}奧‥烹和也。
 
【泔】
❷《集韻》戶感切,音頷。〔上感〕(陽上轉陽去)
 {華}ㄏㄢˋ hàn
 {台}{文}ㄏㆰ├ ham7
   (白)ㆰ├ am7
⊕盈滿、充滿。 {例}泔淡。
 ⊙《集韻》泔‥滿也。
 ◇漢。揚雄《甘泉賦》玄瓚觩䚧、秬鬯泔淡。
 ※顏師古注引應劭曰‥泔淡,滿也。一曰泔淡‥水貌。
 ◇唐。顏真卿、劉茂《登峴山觀李左相石尊聯句》流霞方泔淡,別鶴遽翩翻。
  {按}一說美味。見《漢書》王先謙補注,引宋祁說。
⊕水份多的樣子‥水水。
 ⊙《正字通》泔‥泔淡,水貌。別作澉。
⊕形容美味。通「澉」。
 ⊙《正字通》泔‥別作澉。 {編註}澉‥味淡、味薄、無味。
 
      *      *      *      *
 
【湆】 ⊙異體:湇䏠
❶《唐韻》去急切;《集韻、韻會、正韻》乞及切,音泣。〔入緝〕
 {華}ㄑㄧˋ qì
 {台}ㄎㄧㆴ khip4
 {名}
⊕羹汁、肉汁、肉湯。 {例}如渴得美湆。
 ⊙段注本《說文》湆〔去急切〕。幽溼也。从水,音聲。
  {段注}《五經文字》云‥「湇從泣下月,大羹也;湆從泣下日,幽深也。
  今《禮經》大羹相承,多作下字,或傳寫久譌,不敢改正。」
  按「湇」字,不見於《說文》,則未知張說何本?
  《儀禮.音義》引《字林》云‥「湆,羹汁也。」《玉篇、廣韻》同。
  然則,本無異字。肉之精液,如幽溼生水也。
  《廣雅》羹,謂之䏠。皆字之或體耳!
 ⊙《玉篇》湆‥煮肉汁。
 ⊙《廣韻》湆‥羹汁。
 ◇《禮記.少儀》凡羞有湆者,不以齊。 {註}齊‥指加鹽梅調和。
 ◇《儀禮.士昏禮》大羹湆在爨。
  {鄭玄注}大羹湆‥煮肉汁也……今文湆,皆作汁。
 ◇宋。王安石《得子固書因寄》時開識子意,如渴得美湆。
 ◇清。俞樾《茶香室三鈔.鼎顛趾》所謂鬲也,煎和之法,常欲湆在下,體在上
  ,則易熟而不偏爛。
 ◇清。毛奇齡《辨定祭禮通俗譜四》五牲之湆,可和菜而為羹者,實之為鉶。
 
 {形}
⊕幽暗潮溼。
 ⊙小徐本《說文》湆〔羌邑反〕幽溼也。從水,音聲。
  {徐鍇曰}今人言浥湆也。从日,與从月別。
 ⊙《佩觿集》湆、湇,𡘋〔丘及反〕。湆‥幽濕。湇‥大羹。
 ⊙《廣雅.釋詁一》湆‥溼也。
 
  {字辨}
  《康熙字典》湆‥
从日,與从月(⺼)別。
《佩觿集》湆、湇,𡘋〔丘及反〕。湆‥幽濕。湇‥大羹。

  段注本《說文》湆〔去急切〕‥幽溼也。从水,音聲。
 ※段玉裁注‥《五經文字》云‥
「湇從泣下月,大羹也;湆從泣下日,幽深也。
 今《禮經》大羹相承,多作下字,或傳寫久譌,不敢改正。」
  按湇字,不見於《說文》,則未知張說何本?
  《儀禮.音義》引《字林》云‥「湆,羹汁也。」《玉篇、廣韻》同。
  然則,本無異字。肉之精液,如幽溼生水也。
  《廣雅》羹,謂之䏠。皆字之或體耳!

 
  可見「湆、湇」〔丘及反〕音〔ㄑㄧˋ qì〕,
湆,當從「日部、泣聲」;湇,當從「⺼(肉)部、泣聲」。
書寫字形,當是{泣/日;泣/⺼}。
結果寫成{氵音;氵𦚏},而歸於「水部」。
湆‥幽深也、幽溼也——與「日光」有關,可知當歸「日」部。
湇‥大羹、羹汁——與「肉」有關;湇,通作「䏠」,可知當歸肉(⺼)部。
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
├├謝慶賢。2025.09.02.二 13:57:00
潘文良‥
  幽溼,即為不是很湯的粥,即洘洘仔、膏膏仔「湆糜」。
  湆佮「暗、諳」偎音,甘、柑、咁、泔、偎音。
  簡單明瞭,講甲一山坪。
  來我問你‥楊青矗的台語文典「𡳞脬」,脬音「葩」即雄性陰囊——
「脬」敢著?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
├├潘文良。2025.09.02.二 18:00:00
  「幽」者‥隱幽、幽暗;「溼」者‥潮溼。幽溼‥幽暗潮溼。
  自古以來,有佗一本字詞典,將「幽溼」,釋為「不是很濃的粥」?
  「不是很濃的粥」——華語「稀飯」也!
  「洘洘仔、膏膏仔」,乃「濃稠」之狀。
  如此解「不是很濃的粥」,即「洘洘仔、膏膏仔的『湆糜』」——
敢𣍐「自相矛盾」?
 
  自古以來,字詞典,
釋「泔」(粓)為「米汁、淘米水」;
釋「湆」(湇)為「羹汁、肉汁」——
依你之見‥自古以來,字詞典編輯者,全部攏「錯了了」?
 
  謝兄實在「糊塗」了!顯然陷入「家己想、家己著」之「境界」囉!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
├├潘文良。2025.09.02.二 18:10:00
  歹勢!
  原作「不是很『湯』的粥」,看作「不是很『濃』的粥」。
  若「不是很『湯』的粥,即『洘洘仔、膏膏仔』的湆糜」,解釋得通。
  但台語「泔糜」‥指飯粒很稀疏,米湯很多的稀飯。
  若是「濃稠的粥」,台語叫作「洘頭糜」‥湯水很少的稀飯、稠稀飯。
  將「洘頭糜」,稱為「泔糜」,意思錯亂也!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
├├謝慶賢。2025.09.02.二 19:18:00
潘文良‥
  說那多無用要的,是重點,我們就來論你的姓「潘」,字典「淘米水、淅米汁也、米瀾也」。
  教育部台教典,說明為「餿水也!」
  「潘水桶」‥「潘」台語音唸「噴」。
  「潘(噴)桶」,放置酸臭剩飯剩菜之桶子(洗米水)。
  如果你也相信,台教典採「潘桶」,你就會侮辱你祖先!
  正確的台語漢文字,另有他字,我的台語母典,就有此字。
  《康熙字典》近五萬字,裡也有其字「○」某字。
  你的台語文字,那麼強,彼字你敢捌「○」某字,若知影,寫出來看覓咧?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
├├潘文良。2025.09.02.二 21:20:00
  阿文也呣是啥麼「台語文字」專家、學者、教授——
只是「願意、肯」開時間、耗精神、費心力,認真、嚴謹,去考據、去求證——
進一步,去整修、編輯而已!
  要做一個「合格」的編輯,首要的觀念,著是‥「有錯必改、知非即捨。」
  有的字,一時難以考證,也只好‥暫時按下,估且從俗用之。
他日,若會當有較適當的字,必然「改之而後快」。
  無親像有的「教授、學者、專家」,陷入「家己想、家己著」的境界——
「兒子」考據𠇺讀作〔ㄚ├ ㄍㄧㆩˋ(漳)∥ㄚ├ ㄍㆩˋ(泉)〕——
是非不明、烏白不分,猶然振振有詞,相諍呣認輸。
 
  「潘」字,「有水、有田、有米」——真好啊!
  未知「潘桶」一詞,如何會「侮辱『姓潘』的祖先」?
  阿文有話講‥「人不自辱,誰能辱之?人不自賤,誰能賤之?」
  如你所言,姓(字義)會「侮辱祖先」(當是祖先侮辱囡孫——姓是祖先留傳落來的),那「百家姓、千家姓」中,著不乏此類姓,比如‥
「馬、牛、羊、龍、虎、熊、鹿、狐、鳳、雞、烏、魚、蟲」,若要「認真」——
此類姓,豈非「畜牲禽獸」?
 
  當知‥
「漢文字,同音者,以形別義;同形(同字)者,以音別義。」
  台語「潘姓」的潘,讀作〔ㄆㄨㆩ phuann1〕。
  台語「潘水、潘桶」的潘,讀作〔ㄆㄨㄣ phun1〕。
  若想要「以形別義」,可用「潘」字異體‥䊩、𤄜、𱪌、𱪓做區別。
如用「𤄜」〔ㄆㄨㄣ phun1〕字,寫作「𤄜水、𤄜桶」。
  
  未知鄭兄的《台語母典》中,所謂潘〔ㄆㄨㄣ phun1〕的「正確台語漢文字」,字形生作啥款?
  「是鹿是馬」,何妨牽出來,予人「鑑定」看𥌚?
  阿文若是「驗證」通過,必然馬上「改正」!
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
■相關文章
◎潘文良臺語用字比較《兒仔》。2025.06.10.二 13:12:00
 https://mypaper.pchome.com.tw/avun01/post/1381994702
============================================================
※本文整編後舖於「新聞台。潘文良著作集」。
◎潘文良台語用字比較《泔湆》。2025.09.04.四 01:00:00
 https://mypaper.pchome.com.tw/avun01/post/1382101366
※佈告於「臺語學院」。
 https://www.facebook.com/groups/978821105480673/posts/25244315051837940/
※內存於:我的網站/01/TG/2b02.htm
■標籤:#泔糜 #編寫 #臺語 #華語 #醃漬 #發酵 #美味 #善用 #參考 #稀飯 #矛盾 #糊塗 #境界 #鑑定 #驗證
 

上一篇:◎予互、𢭻揣覓

下一篇:◎枵飫