2013-12-17 22:32:41小種子

(轉載)【天堂來信#4479】明星璀璨

【天堂來信#4479】明星璀璨

天父說:

  今天讓我們來體驗一個短途旅行。讓我們跨越地平線,行走在太空中,讓我們觀看星星,從另一個角度來檢視。讓我們想像你與星星之間沒有距離,你與光、與造物主、與你深心所願之間沒有一絲一毫的距離。

  如果真的可能,在你眼裡的這些距離不復存在,又將如何?如果零距離為真,就是說從某個角度以某種方式來看,「接近」這個概念也不存在。從根本上來說,合一就是合一,並沒有任何距離上的相隔,並沒有任何縫隙需要填補。文字只是名相,你應當知道。文字概念窮其所能就是一種表達,是對實相的描述和比擬。無論文筆多麼優美,無論文字的闡述多麼成功,文字概念仍然只是對實相的大概描述。文字被組織起來,目的是傳情達意,但文字只能表述其義而並不等同其真義,文字不能等同於道。就如浩瀚一詞,並不能代表浩瀚本身。

  文字雖非臆想猜測,但仍然只能說是「幾近於道而非道」。

  想想愛這個詞。詞彙比起其真義的深度與廣度如何?看見了吧,愛無法用語言來表達,唯有你的心能表達愛。

  你可以把一些文字印在意大利麵條的包裝上,但包裝上的文字並不是意大利麵條。包裝上的文字既不等同於或生或熟的意大利麵條,也不等同於你品味料足醬濃的意大利麵條時所獲取的快感。真義不等同於文字。那些用於定義和描述的文字,遠遠不能代表你之所是的榮耀。

  不過,文字仍然重要。有義就有詞,但詞並非義。比如消化是一個詞彙,是一個概括性的詞彙。消化過程的圖表可以被製作出來,但任何文字任何圖表都不能描繪一個人的消化能力。

  天上美麗的星星是你的故鄉,你從那兒來。我任命你為明星之光,星光在你的心中閃耀。你可能把你的心想像成一個山洞。你的心雖是一個洞穴,但裡面有光在閃亮。你閃耀的心光比任何華麗的詞藻、比任何優美的語言都更具力量。

  掌聲響起來,為你心中所有的星星喝彩,為你心中所有的星光喝彩,也為路燈般閃爍著微光的所有文字喝彩。語言也許能幫助你找到地球上的某個方向,但卻不能給予你天堂裡的道路。存在於天堂裡的合一不需要文字的指向。

  在天家裡,有許多的豪宅,當然也有屬於你的一棟。你是非凡而絕妙之所是。你是一顆有著眾多刻面的金剛鑽。世俗的生活是多層面的。你是那可以把自己帶到任何樓層的電梯。你是那可以把自己帶到頂樓的電梯。在頂樓有著廣闊的視野,你可以認出你到底是誰,你曾經是誰,你曾經做過什麼。

  你有過許多的念頭和思考。也許你還從未真正地接近過實相,但你追尋著。你知曉實相的真實存在,總也如此。我之所以說你知曉,是因為你一直在追尋它。你所追尋的東西,遠遠高於世俗的生活。你知道有一處絕頂,你從不懷疑你想要抵達那裡,你知道那是屬於你的,你知道你來自那個你還未完全掌握的地方-稱為「地方」是強作名相-那個地方你觸手可及。

  是的,親愛的,你試圖抵達的地方,就在你之內,就在你心裡面的洞穴中,那兒的星光總在閃耀。然而你卻眼睛朝外找,你心外求法。


原文:http://www.heavenletters.org/beautiful-are-the-stars-above.html
作者:Gloria Wendroff
發佈於2013年2月28日
中譯:隨意兒
轉載自 http://blog.xuite.net/tonycjones/twblog/150759476

  前陣子又迷回《星艦迷航記》的原初版本,即幾十年前老史巴克演的版本。那真是好久好久以前的事,想起自己還曾以此跟兄弟在家裡用一床棉被就是可以大玩兩小時的太空船遊戲。然而時光荏苒,卻又如白駒過隙,人事雖未全非,但已難回當時無憂好奇充滿想像的心境……。

  這篇文字讓我想到桂格.布萊登的《無量之網》。另,最後一句原譯文有點奇怪,我對照了原文,修改三個字。

我要回應(本篇僅限會員/好友回應,請先登入)